Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

29

1Kas dažnai baramas, bet užkietina savo sprandą, bus staiga sunaikintas ir nebeatsigaus.
1公平诚实使国坚定
2Kai teisieji valdo, tauta džiaugiasi, o kai valdo nedorėliai, tauta dejuoja.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
3Kas myli išmintį, džiugina tėvą, o kas susideda su paleistuvėmis, praranda turtą.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
4Teisingai valdydamas, karalius sustiprina kraštą, o kas ima kyšius, griauna jį.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
5Kas pataikauja artimui, spendžia pinkles sau.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
6Piktas žmogus įsipainioja nusikaltimuose, o teisusis gieda ir džiūgauja.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
7Teisusis atsižvelgia į beturčių teises, o nedorėlis nenori jų žinoti.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
8Niekintojai sukelia mieste neramumus, o išmintingieji nukreipia rūstybę.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
9Jei išmintingas susiginčija su kvailiu,­ar tas niršta, ar juokiasi,­nėra ramybės.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10Kraujo trokštantis nekenčia nekaltojo, o teisieji rūpinasi jo siela.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
11Kvailys kalba viską, ką galvoja, o išmintingas susilaiko.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
12Jei valdovas klauso melo, visi jo tarnai bus nedorėliai.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
13Beturtis ir sukčius turi bendra: Viešpats abiem davė šviesą akims.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14Karaliaus, kuris teisingai teisia beturtį, sostas išsilaikys per amžius.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
15Rykštė ir pabarimas teikia išminties; vaikas, paliktas savo valiai, daro gėdą motinai.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
16Daugėjant nedorėliams, daugėja nusikaltimų; teisieji matys jų žlugimą.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
17Auklėk savo sūnų, tai jis bus tau paguoda ir tavo siela džiaugsis.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
18Be apreiškimo žūsta tauta. Palaimintas, kas laikosi įstatymo.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
19Vergo neišauklėsi žodžiais; nors jis supranta, bet nepaklauso.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
20Kvailys teikia daugiau vilties, negu žmogus, kuris skubotai kalba.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21Vergas, lepinamas nuo mažens, galiausiai taps kaip sūnus.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
22Piktas žmogus sukelia vaidus, o ūmus žmogus dažnai nusikalsta.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
23Išdidumas pažemina žmogų, o nuolankus dvasia susilauks pagarbos.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
24Kas susideda su vagimi, nekenčia savo sielos; jis prisiekia sakyti tiesą, bet nieko nepasako.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
25Kas bijo žmonių, pakliūna į spąstus, kas pasitiki Viešpačiu, bus saugus.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
26Daugelis ieško valdovo palankumo, bet teisingumas ateina iš Viešpaties.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
27Teisusis bjaurisi neteisiuoju ir nedorėlis tuo, kuris eina tiesiu keliu.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。