1Teišklauso Viešpats tave suspaudimo dieną, tesaugo tave Jokūbo Dievo vardas.
1大卫的诗,交给诗班长。愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。
2Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono.
2愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。
3Visas tavo aukas teatsimena, tepriima tavo deginamąją auką.
3愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉)
4Ko trokšta tavo širdis, tau tesuteikia, teišpildo kiekvieną tavo sumanymą.
4愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
5Mes džiaugsimės tavo išgelbėjimu, vėliavas kelsime savo Dievo vardu. Visus tavo prašymus teįvykdo Viešpats!
5我们要因你的胜利欢呼,因我们 神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。
6Žinau, kad Viešpats gelbsti savo pateptąjį, iš savo šventojo dangaus jį išklausė ir parėmė savo dešinės galybe.
6现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
7Vieni pasitiki savo žirgais, kitikovos vežimais, o mes prisiminsime Viešpaties, savo Dievo, vardą.
7有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
8Anie suklupo ir krito, o mes pakilome ir stovime tiesūs.
8他们都屈身跌倒,我们却起来,挺身而立。
9Išgelbėk, Viešpatie, išgirsk, Karaliau, kai šaukiamės.
9耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。