Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

56

1Dieve, būk man gailestingas, nes žmogus nori praryti mane, priešai nuolatos puola.
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
2Visą laiką mano priešai puola mane, daug tų, kurie kovoja prieš mane, o Aukščiausiasis!
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
3Kai baimė apima, Tavimi pasitikiu.
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
4Dievu pasitikiu, kurio žodį giriu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
5Kiekvieną dieną jie iškraipo mano žodžius, visos jų mintys­daryti man pikta.
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
6Jie susirenka, tyko, seka mano pėdomis, kėsinasi į mano gyvybę.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
7Atlygink jiems už nedorybę! Dieve, užsirūstinęs parblokšk juos!
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
8Tu mano vargo dienas skaičiuoji, renki mano ašaras į odinę. Argi jų nėra Tavo knygoje?
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
9Mano priešai pasitrauks, kai šauksiuos Tavęs. Žinau, kad Dievas už mane.
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
10Dievu, kurio žodį giriu, Viešpačiu, kurio žodį giriu,
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
11aš pasitikiu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
12Dieve, Tau duotus įžadus ištesėsiu, aukosiu gyriaus aukas.
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
13Tu išgelbėjai mane iš mirties, mano kojas nuo suklupimo, kad vaikščiočiau prieš Dievą ir turėčiau gyvenimo šviesą.
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?