Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

57

1Pasigailėk manęs, Dieve, pasigailėk. Mano siela pasitiki Tavimi. Tavo sparnų pavėsyje slepiuos, kol praeis nelaimė.
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”,是大卫躲在山洞里逃避扫罗时作的。 神啊,求你恩待我!求你恩待我!因为我投靠你;我要投靠在你翅膀的荫下,直到灾害过去。
2Šauksiuosi aukščiausiojo Dievo, kuris man gera daro.
2我要向至高的 神呼求,就是向为我成就他旨意的 神呼求。
3Jis pasiųs iš dangaus ir išgelbės mane, Jis paniekins mano prispaudėjus, Dievas pasiųs savo gailestingumą ir tiesą!
3 神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
4Turiu gyventi tarp liūtų, tarp žmonių, kvėpuojančių ugnimi. Jų dantys yra ietys ir strėlės, jų liežuviai­aštrūs kardai.
4我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
5Dieve, būk išaukštintas virš dangų! Tavo šlovė teišplinta visoje žemėje!
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
6Jie spendė pinkles mano kojoms, mano siela sugniužo. Jie kasė man duobę, tačiau patys įpuolė į ją.
6他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉)
7Dieve, mano širdis tvirta. Taip, mano širdis tvirta. Aš giedosiu ir girsiu.
7 神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。
8Pabusk, mano šlove! Pabuskite, arfa ir psalteri! Aš atsikelsiu anksti.
8我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒过来。琴和瑟啊!你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。
9Viešpatie, girsiu Tave tautose, giedosiu Tau pagonių būry.
9主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
10Tavo gailestingumas siekia dangų, ir Tavo tiesa­debesis.
10因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
11Dieve, būk išaukštintas virš dangų! Teišplinta Tavo šlovė visoje žemėje!
11 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。