1Užsirūstinęs, Viešpatie, nebark manęs, nebausk įširdęs.
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
2Viešpatie, pasigailėk manęs, nes esu silpnas; Viešpatie, išgydyk mane, nes sukrėsti mano kaulai.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3Ir mano siela sukrėsta. Ar ilgai, Viešpatie?
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
4Viešpatie, gręžkis, išlaisvink mano sielą, gelbėk mane dėl savo gailestingumo.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
5Kas gi prisimins Tave mirtyje? Kas dėkos Tau kape?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
6Nuo aimanų suvargau, kasnakt aptvindau savo lovą, laistau ašaromis savo guolį.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
7Aptemo nuo vargo mano akys, paseno dėl visų mano priešų.
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
8Piktadariai, atsitraukite nuo manęs, nes Viešpats išgirdo mano verksmo balsą!
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
9Viešpats išgirdo mano maldavimą, Viešpats priims manąją maldą.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
10Tegul visi mano priešai susigėsta ir išsigąsta, tegu jie atsitraukia ir susigėsta staiga.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。