Lithuanian

Young`s Literal Translation

Psalms

109

1Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3They have compassed me about, And they fight me without cause.
4Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4For my love they oppose me, and I — prayer!
5Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8His days are few, his oversight another taketh,
9Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9His sons are fatherless, and his wife a widow.
10Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.