1Tuo metu, kai Viešpats kalbėjo Sinajaus kalne, Aarono ir Mozės palikuonys buvo:
1Need on Aaroni ja Moosese järglased ajast, mil Issand rääkis Moosesega Siinai mäel.
2Aarono pirmagimis sūnus Nadabas ir Abihuvas, Eleazaras bei Itamaras.
2Need on Aaroni poegade nimed: Naadab, esmasündinu, Abihu, Eleasar ja Iitamar;
3Jie buvo patepti ir pašvęsti kunigų tarnystei.
3need on Aaroni poegade, võitud preestrite nimed, kelle käsi oli täidetud preestriametiks.
4Bet Nadabas ir Abihuvas, aukoję svetimą ugnį Viešpačiui Sinajaus dykumose, mirė, nepalikdami vaikų. Aaronui gyvam esant, kunigų tarnystę ėjo Eleazaras ir Itamaras.
4Aga Naadab ja Abihu surid Issanda ees, kui nad Siinai kõrbes viisid Issanda ette võõra tule, ja neil ei olnud lapsi. Nii olid Eleasar ja Iitamar preestriametis oma isa Aaroni palge ees.
5Viešpats kalbėjo Mozei:
5Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
6“Pakviesk Levio giminę pas kunigą Aaroną, kad jam tarnautų.
6'Too Leevi suguharu ja sea see preester Aaroni ette teda teenima!
7Jie atliks visus darbus, susijusius su Susitikimo palapine,
7Nemad teostagu, mis on tema ülesandeks ja mida terve kogudusetelgi ees olev kogudus peab tegema: toimetagu elamu teenistust!
8prižiūrės jos daiktus ir tarnaus prie palapinės tarp Izraelio vaikų.
8Nemad hooldagu kõiki kogudusetelgi riistu ja Iisraeli laste kohustusi, toimetades elamu teenistust!
9Atiduok levitus Aaronui ir jo sūnums; jie visi yra atiduoti jam iš Izraelio vaikų.
9Anna leviidid Aaronile ja tema poegadele; nad on Iisraeli laste seast antud täielikult temale.
10Aaroną ir jo sūnus paskirk kunigais. Jei kas iš pašalinių artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.
10Aga käsi Aaronit ja tema poegi, et nad peaksid oma preestriametit! Võõras, kes ligineb, surmatagu!'
11Viešpats kalbėjo Mozei:
11Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
12“Aš paėmiau levitus izraelitų pirmagimių vietoje.
12'Mina, vaata, olen võtnud leviidid Iisraeli laste seast kõigi Iisraeli laste esmasündinute, emakoja avajate asemel. Leviidid olgu minu päralt!
13Kiekvienas pirmagimis yra mano nuo to laiko, kai išžudžiau pirmagimius Egipte; tuomet pašvenčiau sau izraelitų ir jų gyvulių pirmagimius. Jie yra mano. Aš esu Viešpats”.
13Sest minu päralt on iga esmasündinu: päeval, mil ma lõin maha kõik esmasündinud Egiptusemaal, pühitsesin ma enesele kõik esmasündinud Iisraelis, niihästi inimesed kui loomad. Nad on minu päralt. Mina olen Issand!'
14Izraelitams esant Sinajaus dykumoje, Viešpats kalbėjo Mozei:
14Ja Issand rääkis Moosesega Siinai kõrbes, öeldes:
15“Suskaičiuok levitus pagal jų šeimas, visus vyriškos giminės asmenis, nuo vieno mėnesio amžiaus”.
15'Loe ära Leevi pojad nende perekondade kaupa, nende suguvõsade kaupa; loe ära kõik meesterahvad, ühe kuu vanused ja üle selle!'
16Mozė suskaitė juos, kaip Viešpats buvo įsakęs.
16Ja Mooses luges nad ära Issanda sõna peale, nagu teda kästi.
17Štai Levio sūnų vardai: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
17Ja need olid Leevi pojad nimeliselt: Geerson, Kehat ja Merari.
18Geršono sūnūs: Libnis ir Šimis.
18Ja need olid Geersoni poegade nimed oma suguvõsade järgi: Libni ja Simei.
19Kehato sūnūs: Amramas ir Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
19Ja Kehati pojad oma suguvõsade järgi olid Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
20Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
20Ja Merari pojad oma suguvõsade järgi olid Mahli ja Muusi. Need olid Leevi suguvõsad oma perekondade kaupa.
21Iš Geršono kilo dvi šeimos: libnių ir šimių.
21Geersonist põlvnevad libnilaste suguvõsa ja simeilaste suguvõsa. Need olid geersonlaste suguvõsad.
22Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta septyni tūkstančiai penki šimtai asmenų.
22Neid, keda neist loeti, kõiki meesterahvaid nimekirja järgi, ühe kuu vanuseid ja üle selle, neid, keda neist loeti, oli seitse tuhat viissada.
23Geršono šeimos turėjo statyti savo palapines už Susitikimo palapinės vakarų pusėje,
23Geersonlaste suguvõsad lõid leeri üles elamu taha, lääne poole.
24vadovaujami Laelio sūnaus Eljasafo.
24Ja geersonlaste isakoja vürst oli Eljasaf, Laeli poeg.
25Jie buvo atsakingi už Susitikimo palapinę, jos uždangalus, palapinės įėjimo užuolaidą,
25Geersoni poegade hooleks oli ühenduses kogudusetelgiga elamu ja telk, selle kate ja kogudusetelgi ukse eesriie,
26kiemo užkabas, įėjimo į kiemą užkabą, palapinės virves bei visus jos reikmenis.
26õue seinavaibad ning elamu ja altari ümber oleva õue ukse kate ja selle nöörid - kõik sellega ühenduses olev töö.
27Kehato giminei priklausė amramų, iccharų, hebronų ir uzielitų šeimos. Tai yra kehatų šeimos.
27Kehatist põlvnevad amramlaste suguvõsa, jisharlaste suguvõsa, hebronlaste suguvõsa ja ussiellaste suguvõsa. Need olid kehatlaste suguvõsad.
28Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta aštuoni tūkstančiai šeši šimtai asmenų. Jie prižiūrėjo šventyklą.
28Kõiki meesterahvaid nimekirja järgi, ühe kuu vanuseid ja üle selle, oli kaheksa tuhat kuussada, kes pidid toimetama pühamu teenistust.
29Kehato sūnų šeimos statydavo palapines pietinėje Susitikimo palapinės pusėje.
29Kehatlaste suguvõsad lõid leeri üles elamu kõrvale, lõuna poole.
30Jiems vadovavo Uzielio sūnus Elicafanas.
30Ja kehatlaste suguvõsade isakoja vürst oli Elisafan, Ussieli poeg.
31Jie turėjo saugoti skrynią, stalą, žvakidę, aukurus, šventyklos indus, naudojamus tarnavimo metu, uždangą ir visus reikmenis.
31Nende hooleks olid laegas, laud, lambijalg, altarid ja pühad riistad, millega peetakse teenistust, eesriie ja kõik sellega ühenduses olev töö.
32Levitų vadų vyriausias buvo Eleazaras, kunigo Aarono sūnus. Jis prižiūrės tuos, kurie rūpinasi šventykla.
32Ja leviitide vürstide vürst oli Eleasar, preester Aaroni poeg, nende järelevaataja, kelle hooleks oli pühamu teenistus.
33Iš Merario yra kilusios machlių ir mušių šeimos.
33Merarist põlvnevad mahlilaste suguvõsa ja muusilaste suguvõsa. Need olid Merari suguvõsad.
34Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, buvo šeši tūkstančiai du šimtai asmenų.
34Neid, keda neist loeti, kõiki meesterahvaid nimekirja järgi, ühe kuu vanuseid ja üle selle, oli kuus tuhat kakssada.
35Jų vadas buvo Abihailo sūnus Cūrielis, jų stovykla buvo šiaurinėje Susitikimo palapinės pusėje.
35Ja Merari suguvõsade isakoja vürst oli Suuriel, Abihaili poeg. Nemad lõid leeri üles elamu kõrvale, põhja poole.
36Jie saugojo palapinės lentas, kartis, stulpus, jų pakojus,
36Merari poegade kohustuseks oli hoolekanne elamu laudade, põiklattide, sammaste, jalgade ja kõigi riistade eest, ja kõik sellega ühenduses olev töö,
37kiemo stulpus, statomus aplinkui, su jų pakojais, kuoleliais ir virvėmis.
37samuti hoolekanne õue ümber olevate postide, nende jalgade, vaiade ja nööride eest.
38Priešais palapinę, rytinėje pusėje, pasistatydavo palapinę Mozė ir Aaronas su savo sūnumis. Jie saugojo šventyklą tarp Izraelio vaikų, nes jei prisiartintų kas iš pašalinių, turėjo būti baudžiamas mirtimi.
38Aga elamu ette, kogudusetelgi ette idapoolsesse esikülge, lõid leeri üles Mooses ja Aaron ning tema pojad, kes hoolitsesid pühamu talituste eest, mida Iisraeli lastel tuli toimetada. Lähenev võõras aga tuli surmata.
39Viešpačiui įsakius, Mozė ir Aaronas suskaitė visus levitus vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus. Jų buvo dvidešimt du tūkstančiai asmenų.
39Kõiki loetud leviite, keda Mooses luges Issanda käsul nende suguvõsade kaupa, kõiki meesterahvaid, ühe kuu vanuseid ja üle selle, oli kakskümmend kaks tuhat.
40Viešpats tarė Mozei: “Dabar suskaičiuok visus izraelitų pirmagimius vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus.
40Ja Issand ütles Moosesele: 'Loe ära kõik Iisraeli laste meessoost esmasündinud, ühe kuu vanused ja üle selle, ja tee kindlaks nende nimede arv!
41Atskirk levitus manAš esu Viešpatsvietoj visų Izraelio vaikų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoj izraelitų galvijų pirmagimių”.
41Võta siis minule leviidid - mina olen Issand - kõigi Iisraeli laste esmasündinute asemel, ja leviitide loomad, kõigi Iisraeli laste lojuste esmasündinute asemel!'
42Mozė suskaitė izraelitų pirmagimius, kaip Viešpats buvo įsakęs.
42Ja Mooses luges ära kõik Iisraeli laste esmasündinud, nõnda nagu Issand teda käskis.
43Visų vyriškos lyties pirmagimių nuo vieno mėnesio amžiaus buvo dvidešimt du tūkstančiai du šimtai septyniasdešimt trys.
43Kõiki meessoost esmasündinuid nimekirja järgi, ühe kuu vanuseid ja üle selle, neid, keda loeti, oli kakskümmend kaks tuhat kakssada seitsekümmend kolm.
44Viešpats kalbėjo Mozei:
44Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
45“Imk levitus vietoje izraelitų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoje izraelitų gyvulių. Levitai bus mano. Aš esu Viešpats.
45'Võta leviidid kõigi Iisraeli laste esmasündinute asemel ja leviitide loomad nende loomade asemel, ja leviidid kuulugu minule! Mina olen Issand!
46Išpirk du šimtus septyniasdešimt tris izraelitų pirmagimius, nes jų yra daugiau negu levitų;
46Aga nende kahesaja seitsmekümne kolme lunastamiseks, kelle võrra Iisraeli laste esmasündinuid on rohkem kui leviite,
47imk nuo kiekvieno penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį. Šekelis susideda iš dvidešimt gerų.
47võta viis seeklit iga pea kohta; võta seda püha seekli järgi, kakskümmend geera seeklis.
48Atiduok pinigus Aaronui ir jo sūnums už tuos, kurie viršija levitų skaičių”.
48Anna see raha Aaronile ja tema poegadele lunahinnaks nende eest, kes on üleliigsed!'
49Mozė paėmė išpirkimo pinigus už tuos, kurie viršijo levitų skaičių,
49Ja Mooses võttis lunaraha neilt, kes pärast leviitidega lunastamist olid üle jäänud.
50iš izraelitų pirmagimių paėmė pinigus: tūkstantį tris šimtus šešiasdešimt penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį.
50Ta võttis selle raha, tuhat kolmsada kuuskümmend viis seeklit püha seekli järgi, Iisraeli laste esmasündinuilt.
51Juos atidavė Aaronui ir jo sūnums, vykdydamas Viešpaties įsakymą.
51Ja Mooses andis selle lunaraha Aaronile ja tema poegadele, Issanda sõna peale, nagu Issand oli Moosest käskinud.