1Viešpats kalbėjo Mozei:
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2“Kai įeisite į Kanaano šalį ir ją užimsite, jos sienos bus:
2'Käsi Iisraeli lapsi ja ütle neile: Kui te tulete Kaananimaale, see on maa, mis langeb teile pärisosaks, Kaananimaa otsast otsani,
3pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
3siis olgu teie lõunakülg Siini kõrbest piki Edomit; idas alaku teie lõunapoolne piir Soolamere äärest,
4Pietinė siena eis išilgai Akrabimo aukštumos ir tęsis iki Sinajaus, pietuose pasieks Kadeš Barnėją. Iš čia siena eis ligi Hacar Adaro ir toliau iki Acmono.
4seejärel pöördugu teie piir lõuna poolt Skorpioni astangut, kulgegu Siinini ja selle lõpp olgu lõuna pool Kaades-Barnead; sealt lähtugu see Hasar-Addarisse ja kulgegu Asmonasse;
5Nuo Acmono siena pasisuks, sieks Egipto upę ir baigsis jūros krantu.
5Asmonast pöördugu piir Egiptuseojani ja selle lõpp olgu meri!
6Vakarų siena bus jums Didžioji jūra.
6Teie läänepoolseks piiriks olgu suur meri; see olgu teie läänepoolne piir!
7Šiaurėje siena prasidės nuo Didžiosios jūros ir tęsis iki Horo kalno,
7Teie põhjapoolseks piiriks olgu see: suurest merest märgistage endile Hoori mäeni;
8iš čia į Lebo Hamatą iki Cedado apylinkės,
8Hoori mäelt märgistage Hamati teelahkmeni ja piir lõppegu Sedadis;
9toliau siena tęsis iki Zifrono ir Hacar Enano.
9sealt mingu piir Sifroni ja selle lõpp olgu Hasar-Eenanis; see olgu teie põhjapoolne piir!
10Rytų siena eis nuo Hacar Enano ligi Šefamo,
10Idapoolne piir märgistage endile Hasar-Eenanist Sefamisse;
11nuo Šefamo tęsis iki Riblos į rytus nuo Aino, iš čia eis Jordano rytų puse iki Kinereto ežero
11Sefamist laskugu piir Riblasse ida pool Aini; piir laskugu edasi ja puudutagu nõlvakut ida pool Kinnereti järve;
12ir toliau Jordanu iki Sūriosios jūros. Tai bus jūsų krašto sienos”.
12siis laskugu piir Jordanini ja selle lõpp olgu Soolameri! See olgu teie maa, ja need on piirid, mis seda ümbritsevad!'
13Mozė kalbėjo izraelitams: “Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės.
13Ja Mooses käskis Iisraeli lapsi, öeldes: 'See on maa, mille te saate liisu läbi endile pärisosaks, mille Issand on käskinud anda üheksale ja poolele suguharule,
14Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės gavo savo dalį.
14sest ruubenlaste suguharu oma perekondade kaupa ja gaadlaste suguharu oma perekondade kaupa ja Manasse pool suguharu on juba saanud oma pärisosad.
15Dvi giminės ir pusė gavo savo dalį šioje Jordano pusėje ties Jerichu”.
15Kaks ja pool suguharu on saanud oma pärisosad siinpool Jordanit Jeeriko kohal, ida pool, päikesetõusu pool.'
16Viešpats tarė Mozei:
16Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
17“Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė
17'Need on nende meeste nimed, kes peavad andma maa teile pärisosaks: preester Eleasar ja Joosua, Nuuni poeg.
18ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį.
18Ja võtke igast suguharust üks vürst maad pärisosaks andma!
19Jų vardai: iš Judo giminėsJefunės sūnus Kalebas,
19Ja need on nende meeste nimed: Juuda suguharust Kaaleb, Jefunne poeg;
20iš SimeonoAmihudo sūnus Samuelis,
20siimeonlaste suguharust Semuel, Ammihudi poeg;
21iš BenjaminoKislono sūnus Elidadas,
21Benjamini suguharust Elidad, Kisloni poeg;
22iš DanoJoglio sūnus Bukis,
22daanlaste suguharust vürst Bukki, Jogli poeg;
23iš Juozapo palikuonių, Manaso giminėsEfodo sūnus Hanielis
23Joosepi järeltulijaist: manasselaste suguharust vürst Hanniel, Eefodi poeg;
24ir iš EfraimoŠiftano sūnus Kemuelis,
24efraimlaste suguharust vürst Kemuel, Siftani poeg;
25iš ZabulonoParnacho sūnus Elicafanas,
25sebulonlaste suguharust vürst Elisafan, Parnaki poeg;
26iš IsacharoAzano sūnus Paltielis,
26issaskarlaste suguharust vürst Paltiel, Assani poeg;
27iš AšeroŠelomio sūnus Ahihudas,
27aaserlaste suguharust vürst Ahihud, Selomi poeg;
28iš NeftalioAmihudo sūnus Pedahelis”.
28naftalilaste suguharust vürst Pedahel, Ammihudi poeg.'
29Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.
29Need olid need, keda Issand käskis anda Iisraeli lastele pärisosa Kaananimaal.