1Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų.
1Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.
2Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3Gomero sūnūs: Aškenazas, Rifatas ir Togarma.
3Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.
4Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5Iš šitų atsirado tautų grupės, gyvenančios savo žemėse, kiekviena su savo kalba ir pagal savo giminę savo tautose.
5Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6Chamo sūnūs: Kušas, Mizraimas, Putas ir Kanaanas.
6Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, Rama ir Sabtecha. Ramos sūnūs: Šeba ir Dedanas.
7Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
8Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9Jis buvo smarkus medžiotojas Viešpaties akyse. Todėl sakoma: “Smarkus medžiotojas kaip Nimrodas Viešpaties akyse”.
9Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10Jo karalystės pradžia buvo Babelė, Erechas, Akadas ir Kalnė Šinaro šalyje.
10Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11Iš čia jis išvyko į Asūrą ir pasistatė Ninevę, Rehobot Irą, Kelachą
11Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12ir Reseną tarp Ninevės ir Kelacho; tai yra didysis miestas.
12dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13Mizraimo sūnūs: Ludas, Anamimas, Lehabas, Naftuchimas,
13Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14Patrusimas, Kasluhas, iš kurio kilo filistinai, ir Kaftoras.
14Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15Kanaano palikuonys: pirmagimis Sidonas, Hetas,
15Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16jebusiečiai, amoritai, girgašai,
16Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17hivai, arkai, sinai,
17orang Hewi, Arki, Sini,
18arvadiečiai, cemarai ir hematiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė.
18Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19Kanaaniečių ribos tęsėsi nuo Sidono link Geraro iki Gazos, link Sodomos, Gomoros, Admos bei Ceboimų iki Lešos.
19sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20Tai Chamo palikuonys pagal jų gentis, kalbas, šalis bei tautas.
20Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21Semas, visų Ebero sūnų tėvas, vyresnysis Jafeto brolis, taip pat turėjo sūnų.
21Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22Semo sūnūs: Elamas, Asūras, Arfaksadas, Ludas ir Aramas.
22Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23Aramo sūnūs: Ucas, Hulas, Geteras ir Mašas.
23Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24Arfaksado sūnusSala, o SalosEberas.
24Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25Eberas turėjo du sūnus: vienas vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, antrasisJoktanas.
25Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26Joktano sūnūs: Almodadas, Šelefas, Hacarmavetas, Jerachas,
26Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27Hadoramas, Uzalas, Dikla,
27Hadoram, Uzal, Dikla,
28Obalas, Abimaelis, Šeba,
28Obal, Abimael, Syeba,
29Ofyras, Havila ir Jobabas; visi jie yra Joktano sūnūs.
29Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30Jie gyveno nuo Mešos iki Sefaro kalno rytuose.
30Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31Šitie yra Semo palikuonys pagal jų gimines, kalbas, šalis bei tautas.
31Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.
32Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.