1Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
2“Ar išmintingas žmogus kalba tuščius žodžius ir pripildo savo vidurius rytų vėjo?
2(15:1)
3Ar jis kalba netinkamus žodžius ir sako tai, kas neatneša nieko gero?
3(15:1)
4Tu atmetei baimę ir nesivaržai, kalbėdamas prieš Dievą.
4Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
5Tavo lūpos kalba apie tavo kaltę ir tu pasirinkai klastingą liežuvį.
5Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
6Tavo paties burna pasmerkia tave, o ne aš, tavo paties lūpos liudija prieš tave.
6Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
7Bene tu esi pirmas gimęs žmogus, sutvertas pirma kalnų?
7Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
8Ar tu girdėjai Dievo paslaptis ir turi visą išmintį?
8Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
9Ką žinai, ko mes nežinome? Ką supranti, ko mes nesuprantame?
9Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
10Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.
10Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
11Ar tau neužtenka Dievo paguodos? Ar turi kokią paslaptį?
11Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
12Kodėl tavo širdis tave nunešė į šalį ir prieš ką merki savo akį?
12Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
13Kodėl nukreipi savo dvasią prieš Dievą ir leidi tokiems žodžiams išeiti iš tavo lūpų?
13kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
14Kas yra žmogus, kad būtų tyras; tas, kuris gimęs iš moters, kad būtų teisus?
14Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
15Jis nepasitiki savo šventaisiais ir dangūs nėra tyri Jo akivaizdoje,
15Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
16tuo labiau bjaurus ir purvinas žmogus, kuris geria nedorybę kaip vandenį.
16Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
17Klausyk manęs, aš tave pamokysiu, ką patyriau, pasakysiu,
17Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
18ką išminčiai skelbė, sužinoję iš savo tėvų, ir nenuslėpė.
18yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
19Jiems vieniems buvo atiduota žemė ir joks svetimšalis nevaikščiojo tarp jų.
19Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
20Nedorėlis kenčia per visas savo dienas, metų skaičius paslėptas nuo prispaudėjo.
20Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
21Baisūs garsai jo ausyse, taikos metu jį užklumpa naikintojas.
21Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
22Jis nesitiki ištrūkti iš tamsos, jis paskirtas kardui.
22Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
23Jis klaidžioja, ieškodamas duonos. Bet kur ji? Jis žino, kad jo laukia tamsi diena.
23Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
24Jį gąsdina vargas ir pavojus, jie nugalės jį kaip karalius, pasiruošęs kovai.
24Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
25Nes jis grasina Dievui, kėsinasi į Visagalį,
25Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
26su skydu rankoje puola Jį.
26Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
27Jo veidas padengtas riebalais, jis pats aptekęs taukais.
27(15:26)
28Jis gyvena sugriautuose miestuose, namuose, kuriuose niekas negyvena, kurie skirti nugriauti.
28Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29Jis nepraturtės, jo nuosavybė neišliks; jo turtai nepasklis po žemę.
29Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
30Jis neištrūks iš tamsos, jo šakas sudegins liepsna, nuo Jo burnos kvapo jis pranyks.
30Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
31Tenepasitiki apsigaudamas tuštybe, nes tuštybe bus jam atlyginta.
31Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
32Jis pražus ne laiku ir jo šakos nežaliuos.
32Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
33Jo neprinokusios vynuogės nukris, nubyrės kaip alyvmedžio žiedai.
33Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
34Veidmainių susirinkimas bus nevaisingas, ir ugnis sudegins kyšių ėmėjų palapines.
34Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
35Jie pastoja piktu sumanymu ir pagimdo blogį; jų pilvas paruošia apgaulę”.
35Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."