Lithuanian

Maori

Job

13

1“Mano akys viską matė, ausys girdėjo ir suprato.
1¶ Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
2Kiek jūs žinote, tiek ir aš žinau, aš nesu menkesnis už jus.
2Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
3Norėčiau kalbėti su Visagaliu ir ginčytis su Dievu.
3Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
4Jūs esate melo kalviai, niekam tikę gydytojai.
4Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
5Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.
5Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
6Pasiklausykite mano svarstymų, įsidėmėkite mano kalbą.
6Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
7Ar kalbėsite nedorai už Dievą ir sakysite melą už Jį?
7Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
8Ar, būdami šališki, norite Dievą ginti?
8Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
9Ar bus gerai, kai Jis jus ištirs? Ar pasijuoksite iš Dievo kaip iš žmogaus?
9He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
10Jis jus tikrai sudraus, jei būsite užslėpę šališkumą.
10He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
11Ar Jo didybė jūsų negąsdins? Ar Jo baimė neapims jūsų?
11E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
12Jūsų kalbos tarsi pelenai, o jūsų kūnai kaip molis.
12Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
13Nutilkite ir leiskite man kalbėti, kas man bebūtų.
13¶ Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
14Kam aš draskau dantimis savo kūną ir nešioju savo sielą savo rankose?
14He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
15Jei Jis mane ir nužudys, aš Juo pasitikėsiu ir išlaikysiu savo kelius Jo akivaizdoje.
15Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
16Jis bus mano išgelbėjimas, nes veidmainis nepasirodys Dievo akivaizdoje.
16Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
17Atidžiai klausykite mano kalbos ir savo ausimis išgirskite mano pasiteisinimą.
17Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
18Štai aš iškėliau savo bylą, nes žinau, kad būsiu išteisintas.
18Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
19Kas galėtų mane kaltinti? Jei aš nutilčiau, atiduočiau savo dvasią.
19Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
20Nedaryk man dviejų dalykų, tada nesislėpsiu nuo Tavęs:
20Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
21atitrauk nuo manęs savo ranką ir negąsdink manęs.
21Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
22Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.
22Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
23Kiek nusikaltimų ir nuodėmių padariau? Parodyk man mano kaltes ir nuodėmes.
23¶ Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
24Kodėl slepi savo veidą ir mane laikai priešu?
24He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
25Kodėl rodai savo jėgą prieš vėjo blaškomą lapą ir persekioji sausą šiaudą?
25E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
26Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;
26Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
27Tu įtveri mano kojas į šiekštą ir seki visus mano žingsnius ir takus.
27Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
28Esu sunaikintas kaip puvėsis, kaip drabužis, suėstas kandžių”.
28Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.