1Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2Kia pena ano te korero a te hunga i hokona e Ihowa, i hokona nei e ia i roto i te ringa o te hoariri;
3ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3I kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga.
4Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4I haereere ratou i te koraha i te wahi mokemoke, te kitea tetahi pa hei nohoanga.
5Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5I matekai ratou, i matewai: hemo noa to ratou wairua i roto i a ratou.
6Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri: a whakaorangia ana ratou e ia i o ratou mate.
7Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7A arahina ana e ia ra te ara tika; kia haere ai ki te pa hei nohoanga.
8Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
9Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9E whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai.
10Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,
10¶ Ko te hunga i noho i te pouri, i te atarangi o te mate: he mea here ki te mamae, ki te rino;
11nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11Mo ratou i tutu ki nga kupu a te Atua, i whakahawea ki te whakaaro o te Runga Rawa;
12todėl Jis pažemino vargu jų širdis, krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12Koia i pehia iho ai e ia o ratou ngakau ki te mahi: hinga iho ratou, kahore hoki he kaiawhina.
13Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri; a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
14Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14Whakaputaina mai ana ratou e ia i te pouri, i te atarangi o te mate; motumotuhia ana o ratou here.
15Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
16Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16Kua tukitukia hoki e ia nga tatau parahi: kua tapahia e ia nga tutaki rino, motu rawa.
17Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17¶ Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.
18Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18Ka wetiweti to ratou wairua ki nga kai katoa; a ka whakatata ratou ki nga kuwaha o te mate.
19Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19Na ka tangi ki a Ihowa i to ratou pouri, a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
20Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20Tukua mai ana e ia tana kupu, a rongoatia ana ratou: a whakaputaina ana ratou i o ratou ngaromanga.
21Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
22Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22Kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari.
23Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23¶ Ko te hunga e haere ana ki raro, ki te moana, i runga kaipuke, a e whai mahi ana i nga wai nunui,
24tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24Ko ratou e kite i nga mahi a Ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire.
25Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25Puta kau tana kupu, kua maranga te tupuhi, mana e whakatutu ona ngaru.
26Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26Ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera.
27Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe.
28Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28Heoi ka tangi ki a Ihowa i to ratou hemanawa: a whakaorangia ana ratou i o ratou mate.
29Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29Meinga ana e ia te tupuhi kia marino, ona ngaru kia mariri.
30Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30Na ka koa ratou, no te mea ka marie: a ka kawea ratou e ia ki te tauranga i hiahia ai ratou.
31Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
32Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32Kia whakanui hoki ratou i a ia i roto i te whakaminenga o te iwi; kia whakamoemiti ki a ia i roto i te nohoanga kaumatua.
33Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltiniussausa žeme,
33¶ Ko ia hei mea i nga awa hei koraha, i nga puputanga wai hei oneone maroke;
34derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34I te whenua whai hua, kia titohea, mo te hara o te hunga e noho ana i reira.
35Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemęvandens šaltiniais.
35Ko ia hei mea i te koraha hei harotoroto wai, i te whenua maroke hei puputanga wai.
36Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36A whakanohoia iho e ia te hunga matekai ki reira, hanga ai i tetahi pa hei nohoanga;
37Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37Hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua.
38Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38Ko ia ano hei manaaki i a ratou, no ka nui rawa; kahore hoki e tukua kia torutoru haere a ratou kararehe.
39Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39Na kua iti haere ano ratou, kua piko i te tukino, i te he, i te pouri.
40Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira: e meinga ana kia hehe i te ururua, i te wahi kahore nei he ara;
41bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41Otira kei te whakateitei ia i te rawakore ki runga i te mamae, kei te mea i ona hapu kia rite ki te kahui hipi.
42Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42Ka kite nga tangata tika, a ka hari; ko nga he katoa hoki, kipia ake te mangai.
43Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43Ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o Ihowa.