Lithuanian

Maori

Psalms

109

1Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe:
2Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2Kua puaki hoki te mangai o te tangata kino me te mangai o te tangata tinihanga, ki te he moku: he teka o ratou arero, e korero nei moku.
3Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3I karapotia hoki ahau e ratou ki nga kupu mauahara, a i whawhai takekore ki ahau.
4Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4Mo toku aroha he riri ta ratou whakautu: ko ahau ia, he inoi taku.
5Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5E homai ana e ratou ki ahau he kino mo te pai, he mauahara mo toku aroha.
6Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6¶ Meinga he tangata kino hei rangatira mona; kia tu he hoariri ki tona ringa matau.
7Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7Kia tau te he ki a ia, ina whakawakia: kia waiho ano tana inoi hei hara.
8Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8Kia torutoru ona ra; kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu.
9Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9Kia pania ana tamariki, kia pouarutia hoki tana wahine.
10Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10Kia kopikopiko noa ana tamariki, pinono ai: kia rapu kai hoki ma ratou i o ratou wahi mokemoke.
11Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11Kia haoa e te kaituku moni ana mea katoa; kia pahuatia hoki e nga tangata iwi ke ana mauiuitanga.
12Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12Kaua tetahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia: kaua hoki tetahi hei atawhai i ana pani.
13Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.
14Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.
15Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.
16Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16Mona kihai i mahara ki te mahi tohu: heoi tukino ana ia i te ware, i te rawakore, i te hunga ngakau maru, kia patua ai ratou.
17Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17Ae ra, i pai ia ki te kanga, a kua tae mai ki a ia: kihai ia i aro ki te manaaki, heoi kua mamao tera i a ia.
18Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18I kakahu ia i te kanga ki a ia, ano ko tona kakahu: na kua tae tera ki roto ki a ia ano he wai, me he hinu hoki ki roto ki ona wheua.
19Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19Waiho ki a ia hei kakahu hipoki mona, hei whitiki hoki e whitikiria tonutia ai ia.
20Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20Na hei utu tena ma Ihowa ki oku hoariri, ki te hunga hoki e korero kino nei ki toku wairua.
21Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21¶ Kia puta tau mahi moku, e te Atua, e te Ariki, he whakaaro ki tou ingoa: na te mea he pai tau mahi tohu, whakaorangia ahau,
22Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22He ware hoki ahau, he rawakore, kua mamae hoki toku ngakau i roto i ahau.
23Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23Ka riro ahau me te atarangi e whakawairua kau ana: e peipeia ana ahau me he mawhitiwhiti.
24Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24Hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko.
25Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25Kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga.
26Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
27Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27Kia matau ai ratou ko tou ringa itene: a nau tenei, e Ihowa, i mea.
28Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28Ma ratou e kanga, mau ia e manaaki: kia whakama ratou ina whakatika; ko tau pononga ia kia hari.
29Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29Kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou.
30Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30Ka tino whakawhetai toku mangai ki a Ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano.
31Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31E tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua.