Lithuanian

Maori

Psalms

147

1Girkite Viešpatį! Gera giedoti gyrių mūsų Dievui, labai malonu girti Jį!
1¶ Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2Viešpats atstato Jeruzalės miestą, Izraelio tremtinius surenka.
2Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3Jis gydo sudužusias širdis, žaizdas jų sutvarsto.
3Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4Jis žvaigždes suskaičiuoja, jas visas vardais vadina.
4E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5Didis ir galingas yra Viešpats, Jo išmintis begalinė.
5He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6Romiuosius pakelia Viešpats, o nedorėlius partrenkia ant žemės.
6Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7Padėkos giesmes Viešpačiui giedokite, skambinkite mūsų Viešpačiui arfa!
7Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8Jis debesimis uždengia dangų, žemei paruošia lietų, augina žolę kalnuose.
8Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9Jis teikia žvėrims maistą, jaunus varniukus pamaitina.
9E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10Ne žirgo stiprumu Jis gėrisi ir ne žmogaus kojos Jam patinka.
10E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11Viešpats gėrisi tais, kurie Jo bijo, kurie viliasi Jo gailestingumu.
11E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12Girk, Jeruzale, Viešpatį! Savo Dievą girk, Sione!
12¶ Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13Jis sustiprino tavo vartų sklendes, tavo vaikus palaimino.
13Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14Tavo krašte Jis duoda taiką, geriausiais kviečiais tave pasotina.
14Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15Jis siunčia įsakymą žemei, labai sparčiai Jo žodis atskrieja.
15E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16Jis sniegą kaip vilną duoda, šerkšną lyg pelenus barsto.
16E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17Ledus kaip duonos trupinius beria, sustingsta vanduo nuo Jo šalčio.
17Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18Jam žodį pasiuntus, ledas sutirpsta; kai vėjus paleidžia, vandenys teka.
18E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19Jokūbui savo žodį Jis paskelbė, Izraeliui savo nuostatus ir sprendimus.
19E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20Kitoms tautoms Jis to nepadarė, nė viena nepažino Jo sprendimų. Girkite Viešpatį!
20Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.