1Dieve, suteik karaliui savo išminties teisti ir savo teisingumo karaliaus sūnui,
1¶ Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.
2kad jis Tavo tautą teisingai teistų ir varguolių teises apgintų.
2¶ Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.
3Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!
3Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
4Tegul gins jis tautos varguolių teises, gelbės beturčių vaikus ir sunaikins prispaudėją.
4Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.
5Per kartų kartas jie bijos Tavęs, kol saulė švies ir mėnulis spindės.
5I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.
6Jis ateis kaip lietus ant nupjautos lankos, kaip lietus, drėkinantis žemę.
6E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.
7Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis.
7Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.
8Jis viešpataus nuo jūros iki jūros ir nuo upės iki žemės pakraščių.
8Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.
9Jam nusilenks visi dykumų gyventojai ir jo priešai laižys dulkes.
9Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.
10Taršišo ir salų karaliai atneš jam dovanų. Šebos ir Sebos karaliai mokės duoklę.
10Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.
11Visi karaliai garbins jį, visi pagonys tarnaus jam.
11Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.
12Jis išvaduos pagalbos maldaujantį beturtį ir vargšą, kuriam nepadeda niekas.
12Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.
13Jis pasigailės vargšų ir beturčių ir jų gyvybes išgelbės.
13E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.
14Iš priespaudos ir smurto jis išlaisvins juos, jų kraujas bus brangus jo akyse.
14Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.
15Jis gyvens ir jam duos Šebos aukso, melsis už jį nuolatos, visą laiką jis bus giriamas.
15A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.
16Javų bus krašte apsčiai, net kalnų viršūnėse jie augs; kaip Libano miškas bus jo vaisiai. Miestai bus pilni žmonių kaip pievos žolių.
16He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.
17Jo vardas išliks per amžius. Jo vardas pasiliks, kol saulė švies danguje. Visos žemės giminės bus palaimintos jame, visos tautos vadins jį palaimintu.
17Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.
18Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris vienas daro stebuklus!
18¶ Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;
19Palaimintas šlovingas Jo vardas per amžius. Jo šlovė tepripildo visą žemę! Amen! Amen!
19Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.
20Pabaiga Jesės sūnaus Dovydo maldų.
20Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.