Lithuanian

Maori

Psalms

91

1Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,
1¶ Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2sako Viešpačiui: “Tu mano priebėga ir mano tvirtovė, mano Dievas, kuriuo pasitikiu!”
2Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3Jis ištrauks tave iš medžiotojo kilpos, iš pražūtingo maro.
3Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa!
4Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5Tau nereikės bijoti nakties baisumų nė strėlių, švilpiančių dieną,
5E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6nebaugins tavęs patamsyje slankiojąs maras nė vidudienį siaučiantis sunaikinimas.
6I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7Tavo pašonėje kris tūkstantis ir dešimt tūkstančių­tavo dešinėje, bet tai nepriartės prie tavęs.
7He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8Tu savo akimis tai stebėsi ir matysi nedorėlių atlyginimą,
8Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9nes tu pasidarei Viešpatį savo priebėga, Aukščiausiąjį savo buveine.
9¶ Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10Tau neatsitiks nieko pikto, ir jokia nelaimė nepriartės prie tavo palapinės.
10Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose.
11Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12Ant rankų jie nešios tave, kad neužsigautum kojos į akmenį.
12Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13Tu mindžiosi liūtą ir gyvatę, sutrypsi jauniklį liūtą ir slibiną.
13Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14“Kadangi jis pamilo mane, Aš išlaisvinsiu jį ir apginsiu, nes jis mano vardą pažįsta.
14Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15Jis šauksis manęs, ir Aš jam atsakysiu. Būsiu su juo varge, išlaisvinsiu jį ir pagerbsiu.
15Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16Ilgu gyvenimu pasotinsiu jį ir parodysiu jam savo išgelbėjimą”.
16Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.