1Dovydas tarė: “Čia Viešpaties Dievo namai ir aukuras Izraelio deginamajai aukai”.
1Huchiin Davidiin, Hiai jaw TOUPA Pathian in ahi hi; hiai jaw Israelte halmang thillatna maitam a nahi hi, a chi a.
2Dovydas įsakė surinkti svetimšalius, kurie buvo Izraelio krašte, ir paskyrė akmenskaldžius paruošti tinkamų akmenų Dievo namams statyti.
2Huchiin Davidin Israel gama nam dang omte sap khawm thu a piaa; huan, Pathian in lamna dingin suangsekmite suang a seksaka.
3Dovydas paruošė daug geležies durų vinims bei apkaustymams ir tiek daug vario, kad negalėjo jo pasverti;
3Huan Davidin intual kongkhak leh a bulh na ding kilhna ding sik tampi ana bawlkhola; dal tamtak buk senglouh toh; sidar sing simsenglouh toh;
4taip pat ir kedro rąstų be skaičiaus, nes Sidono ir Tyro gyventojai atgabeno Dovydui daug kedro rąstų.
4Zidon mi leh Tura miten David kiangah sidar sing tampi a honla uhi.
5Dovydas tai darė, galvodamas, kad jo sūnus Saliamonas yra jaunas ir neprityręs, o Viešpačiui statomi namai privalo būti nepaprastai didingi, kad garsas apie juos pasiektų visas šalis; todėl Dovydas prieš mirdamas šventyklos statybai atliko daugybę paruošiamųjų darbų.
5Huan Davidin, ka tapa Solomon lah a naupang laiin, bangmah a thei nai keia, huan TOUPA in lam ding thupi tak, a min leh a thupina gam chiha thang khe ding ahi a; huaijiakin ka nakisakhol sin hi, a chi a. Huchiin David a sih main ana kisakhol thupi mahmah hi.
6Dovydas, pasišaukęs savo sūnų Saliamoną, įsakė jam pastatyti namus Viešpačiui, Izraelio Dievui.
6Huchiin a tapa Solomon a sama, TOUPA Israelte Pathian in lam dingin thu a pia hi.
7Jis tarė Saliamonui: “Mano sūnau, aš buvau sumanęs statyti namus Viešpaties, savo Dievo, vardui,
7Huan Davidin a tapa Solomon kiangah, TOUPA ka Pathian min dingin in lam lungsimin ka nei gige;
8bet Viešpats kalbėjo man: ‘Tu praliejai daug kraujo, vedei didelius karus. Tu nestatysi namų mano vardui, nes praliejai daug kraujo žemėje mano akivaizdoje.
8Himahleh, Nang jaw sisan na naksuah tela, kidoute na uang tela; leitungah ka mitmuha sisan na nak suah jiakin, ka min adin in na lam kei ding;
9Tau gims sūnus, jis bus ramus vyras, nes Aš jam duosiu poilsį nuo visų aplinkinių priešų. Jo vardas bus Saliamonas, ir Aš suteiksiu Izraeliui taiką ir ramybę jo dienomis.
9Ngaiin, tapa na honnei dinga, amah kei hontuak mi ahi dinga, a kim gama a melmate tengteng lakah galmuanna ka pe ding; a min Solomon ahi dinga, amah vangin Israelte galmuang leh lungmuang takin ka omsak ding;
10Jis pastatys namus mano vardui ir jis bus mano sūnus, o Aš būsiu jo tėvas; Aš įtvirtinsiu jo karalystės sostą Izraelyje amžinai’.
10Aman ka min adin in a lam dinga, amah ka tapa ahi dinga, kei a pa ka hi ding; huan, Israelte tunga a gam laltutphah khantawn adin ka hih kip ding, chiin TOUPA thu ka kiangah a hongtung hi.
11Mano sūnau, Viešpats tebūna su tavimi, kad sėkmingai pastatytum Viešpaties, savo Dievo, namus, kaip Jis kalbėjo.
11Huchiin ka tapa, TOUPA na kiangah om henla, lamzang jel inla, na tungtang thu a nagen kholhsa bangin, TOUPA na pathian in lamin.
12Tegul Viešpats suteikia tau išminties bei supratimo ir paskiria tave Izraelio valdovu; tik laikykis Viešpaties, savo Dievo, įstatymų.
12TOUPAN pilna leh theihnate honneisak peuhmah phot henla, Israelte tunga thuneihna honpia hen, huchiin TOUPA na Pathian dan na jui thei ding hi.
13Tau seksis, jei atidžiai vykdysi nuostatus ir įsakymus, kuriuos Viešpats davė Izraeliui per Mozę. Būk drąsus ir stiprus, nebijok ir nepasiduok baimei.
13Huchiin Israelte tungtang thu-a thusehte leh vaihawmnate TOUPAN Mosi a piak na zuih leh, na lamzang jel ding; hat takin om inla, hangsan takin omin; lau kenla, lunglel sam ken.
14Aš iš savo neturto paruošiau Viešpaties namams šimtą tūkstančių talentų aukso, milijoną talentų sidabro, o vario ir geležies nepasveriamą kiekį, taip pat rąstų ir akmenų. Prie viso to tu galėsi dar pridėti.
14Ngaiin, ka lungjin laiin TOUPA in adin dangkaeng talent nuaikhat leh, dangkasik talent maktaduai khat ka nakisakhol khina; huan dal leh sikte leng buk seng louh, tampi ahi; sing leh suang leng ka kisakhol khin ahi, huaite na sunzom theita ding.
15Be to, tavo žinioje yra daug amatininkų: akmenskaldžių, mūrininkų, statybininkų ir visokių meistrų bet kuriam darbui atlikti.
15Huan nasemmi, sing-atmi leh suang sekmi leh khutsiamna chiteng sem thei leng na hau hi;
16Auksui, sidabrui, variui ir geležiai nėra skaičiaus. Imkis darbo, ir Viešpats bus su tavimi”.
16Sim seng vual louh dangkaengte, dangkate, dalte, sikte leng; sual pah ngal maiin, TOUPA na kiangah om hen, a chi a.
17Dovydas taip pat įsakė visiems Izraelio kunigaikščiams padėti jo sūnui Saliamonui:
17Davidin Israelte makaite tengteng a tapa Solomon panpih dingin thu a piaa.
18“Juk Viešpats, jūsų Dievas, buvo su jumis ir suteikė jums ramybę visame krašte. Jis atidavė krašto gyventojus į mano rankas, ir visas kraštas nusilenkė Viešpačiui ir Jo tautai.
18TOUPA na Pathian uh na kiang uah a om ka hia? mun chih mual chihah galmuanna a honpe ka hia? hiai gama mite ka khut ah a honpetaa, TOUPA ma leh a mite maah gam lak a hita.Tuin na tungtang u leh na lungsim uh TOUPA na Pathian uh zong dingin koihkip unla; huaijiakin thou unla, TOUPA mina in lam ding suang, TOUPA thukhunna bawm leh Pathian tuiumbelsuan siangthoute laklutna dingin, mun siangthou lam un, chiin.
19Nukreipkite savo širdis ir sielas ieškoti Viešpaties, savo Dievo. Pastatykite Viešpaties Dievo šventyklą, kad Viešpaties Sandoros skrynia ir šventi Dievo indai būtų įnešti į namus, kurie bus pastatyti Viešpaties vardui”.
19Tuin na tungtang u leh na lungsim uh TOUPA na Pathian uh zong dingin koihkip unla; huaijiakin thou unla, TOUPA mina in lam ding suang, TOUPA thukhunna bawm leh Pathian tuiumbelsuan siangthoute laklutna dingin, mun siangthou lam un, chiin.