Lithuanian

Paite

2 Samuel

13

1Dovydo sūnus Abšalomas turėjo gražią seserį, vardu Tamara. Ją pamilo Dovydo sūnus Amnonas.
1Huan, huai nung in hichi ahi a, David tapa Absalom in sanggamnu mel hoih mahmah a nei a, a min Tamar ahi. Huan, David tapa Amnon in amah a it a.
2Amnonas taip liūdėjo, kad susirgo dėl savo sesers Tamaros. Ji buvo mergaitė, ir Amnonui atrodė sunku ką nors jai padaryti.
2Huchi in Amnon bel a sanggamnu Tamar ziak in a buai mahmah, a chi a nata a; amah lah nungak siangthou ahi ngal a; a tung a thil banghiam hih lah Amnon adia haksapi ahi.
3Amnonas turėjo draugą Jonadabą, Dovydo brolio Šimos sūnų. Jonadabas buvo labai gudrus vyras.
3Himahleh Amnon in lawm a nei a, a min Jonadab ahi, David unaupa Sime tapa ahi: Jonadab mipil gitlouhpil tak ahi.
4Jis klausė Amnoną: “Kodėl tu, karaliaus sūnau, eini liesyn diena po dienos? Gal man pasakysi?” Amnonas jam atsakė: “Aš myliu Tamarą, savo brolio Abšalomo seserį”.
4Huan, kiang ah, Aw, nang kumpipa tapa bangchidan ahia a ni sim a na gawn hulhul mai? Na hon hilh nuam sinkei ahia? a chi a. Huan Amnon in a kiang ah, Ka unaupa Absalom sanggamnu Tamar ka it a ahi, a chi a.
5Jonadabas jam tarė: “Apsimesk sergančiu ir nesikelk iš lovos. Kai tavo tėvas ateis aplankyti tavęs, sakyk: ‘Tegul ateina mano sesuo Tamara ir paruošia man matant valgio, kad valgyčiau iš jos rankų’ ”.
5Huan, Jonadab in a kiang ah, Na lupna ah lum thek inla, kichi nat bawl inla; huan, na pan a hong et chiang in a kiang ah, Hehpihtak in ka sanggamnu Tamar ka kiang ah hong henla, tanghou nek ding hong pia henla, huan, ka muh theih in ka mitmuh mahmah in nek ding hon bawlsak leh, a khut a ngei ka na ne ding, na nachi in, a chi a.
6Amnonas atsigulė ir apsimetė sergąs. Karaliui atėjus jo aplankyti, Amnonas prašė karaliaus: “Prašau, tegul ateina mano sesuo Tamara ir paruošia man matant pora pyragaičių, kad valgyčiau iš jos rankų”.
6Huchi in Amnon a lum a, a kichina sakta; huan, kumpipa'n a va et in Amnon in kumpipa kiang ah, Hehpihtak in ka sanggamnu Tamar hong pai henla, ka mitmuh mahmah in tanghou pek nih in hiam hon bawlsak henla, amah khut mahmah a ka na ne ding, a chi a.
7Dovydas pasiuntė pas Tamarą į namus, sakydamas: “Nueik į brolio Amnono namus ir paruošk jam valgį”.
7Huchi in David in Tamar kiang ah, Na sanggampa Amnon inlam ah hoh inla, nek ding va bawlsak dih ve, chi in a in ah mi a sawl a.
8Ji, nuėjusi į savo brolio Amnono namus, kur jis gulėjo, suminkė jam matant ir iškepė pyragaičių.
8Huchi in Tamar a sanggampa Amnon inlam ah a hoh a; huan, amah a lum gige a. Huan, tanghou diah a la a, a mek a, a mitmuh in tanghou pek a bawl a, a kang a.
9Ji išėmė juos iš keptuvės ir padėjo priešais jį, bet jis atsisakė valgyti. Amnonas sakė: “Tegul visi išeina”. Ir visi žmonės išėjo.
9Huan, a kanna a la a, a ma ah a bungkhia a; himahleh a ne nuamkei a.
10Tada Amnonas tarė Tamarai: “Atnešk valgį į kambarį, kad valgyčiau iš tavo rankų”. Tamara ėmė pyragaičius, kuriuos buvo iškepusi, ir atnešė savo broliui Amnonui į kambarį.
10Huan, Amnon in, Mi tengteng in hon pawtkhiaksan uhen, a chi a. Huchi in a pawt khiaksan vek ua. Huan, Amnon in Tamar kiang ah, Na khut a mahmah ka nek theihna ding in nek ding dantan ah honla ta aw leh, a chi a. Huan, Tamar in a tanghou pek bawl a la a, a sanggampa Amnon kiang ah dantan ah a la lut a.
11Jai įnešus valgį, Amnonas, nutvėręs ją, tarė: “Gulk su manimi, mano seserie”.
11Nesak ding a a kiang nai a vahoh pih ana man a, a kiang ah ka sanggamnu, honglum mai dih, a chi a.
12Ji jam atsakė: “Ne, broli, neprievartauk manęs, nes taip neturi būti daroma Izraelyje. Nedaryk šitos kvailystės.
12Huan, aman a dawng a, Hilou e, ka sanggampa, hon chi teitei ken, Israelte lak ah hichi bang thil hih ding a hikei hi; hiai thil gilou haihuaitak hih ken.
13Kur aš dingsiu iš gėdos? Ir tu būsi kaip kvailys Izraelyje. Geriau pasikalbėk su karaliumi. Jis neatsisakys manęs tau duoti”.
13Huan, ken ka zahlakna koi ah ka ompih dia? Huan, nang leng Israelte lak a mi hai a sim na hong hi maimah ding. Huaiziak in kumpipa houpih zaw in, non neih a nialkei ding, a chi a.
14Tačiau Amnonas nenorėjo klausyti jos ir, būdamas už ją stipresnis, išprievartavo ją.
14Himahleh a thu a zuikei a, amah sang in a hatzaw ngal a, a chi teitei a, a luppihta hi.
15Po to Amnonas pradėjo jos labai nekęsti. Ta neapykanta buvo didesnė už jo meilę. Amnonas tarė jai: “Kelkis ir eik sau!”
15Huchi in Amnon in lah huat chihtak in a haw thepthup zel ngal a; a huatna tuh amah a it lai a a itna sang a thupi in ahi a huat. Huchi in Amnon in a kiang ah, Thou inla, paimang vengveng in, a chi a.
16O ji jam atsakė: “Išvarydamas mane, tu pasielgi dar pikčiau, negu prieš tai”. Tačiau jis nenorėjo jos klausyti.
16Huan, aman a kiang ah, Huchi ding a hikei, hichibang a diklou tak a non delh khiak ka tung a na gamtatsa sang in a hoihkei zaw hi, a chi a. Himahleh a zui nuam tuankei hi.
17Pasišaukęs savo tarną, įsakė jam išvaryti Tamarą ir uždaryti duris paskui ją.
17Huchi in a sikha, a nektak bawl a sam a, Hiai numei ka kiang a kipan pawtsak inla, kong khak bikbek in, a chi a.
18Ji vilkėjo įvairių spalvų drabužiu, nes tokius rūbus dėvėdavo karaliaus dukterys mergaitės. Jo tarnas, išvedęs ją laukan, uždarė duris paskui ją.
18Puannak tual ze tuamtuam a gelh a silh a; huchibang puannak tual kumpipa nungak siangthoute'n a silh sek uh. Huchi in a sikha in a pikhia a, kong a khak bikbek hi.
19Tamara apsibarstė galvą pelenais, persiplėšė įvairiaspalvį drabužį, kurį vilkėjo, ir ėjo verkdama, uždėjusi ranką sau ant galvos.
19Huan, Tamar in a lu ah meivu a koih a, a puannak tual ze tuamtuam a gial a silh a botkek a, a sip ah a khut a koih a, ngaihtak a kap kawm zel in a paita hi.
20Jos brolis Abšalomas klausė: “Ar tavo brolis Amnonas buvo su tavimi? Tačiau dabar tylėk, mano seserie. Jis yra tavo brolis, nesisielok dėl to”. Tamara pasiliko netekėjusi savo brolio Abšalomo namuose.
20Huan, a sanggampa Absalom in a kiang ah, Na sanggampa Amnon na kiang a hong lut ahi maw? himahleh dai mai in, ka sanggamnu, na sanggampa a ka, limsak dah in, a chi a. Huchi in Tamar a sanggampa Absalom in ah nguitak in a kikhum maimah hi.
21Karalius Dovydas, išgirdęs visa tai, labai supyko.
21Himahleh kumpipa David in huai tengteng a zak in a heh mahmah hi.
22Abšalomas nekalbėjo su Amnonu nei geruoju, nei piktuoju, nes jis nekentė Amnono už tai, kad jis išprievartavo jo seserį Tamarą.
22Huan, Absalom in Amnon kiang ah a sia a pha, bangmah a gen nuamkei hi; Absalom in a sanggamnu Tamar a chih teitei ziak in Amnon a mudah mahmah a.
23Praėjus dvejiems metams, Abšalomas kirpo avis Baal Hacore prie Efraimo ir kvietė visus karaliaus sūnus.
23Huan, hichi ahi a, kum nih vengveng aman nung in Ephraim kiang a Baal-hazar ah Absalom in belam mul a metsak a; huan, Absalom in kumpipa tapate tengteng achial a.
24Abšalomas, atėjęs pas karalių, tarė: “Kerpamos mano avys. Kviečiu karalių ir jo tarnus pas save”.
24Huan, Absalom kumpipa kiang ah a hoh a, Ngai in, na sikha in belam mul a metsak a, kumpipa leh a sikhate na sikha kiang ah hoh le uh a kei dia, a chi a.
25Karalius atsakė: “Ne, sūnau. Mes visi neisime, kad tavęs neapsunkintume”. Nors Abšalomas įkalbinėjo, tačiau karalius nenorėjo eiti, bet palaimino jį.
25Huan, kumpipa'n Absalom kiang ah, Hilou e, ka tapa, ka vek un hohlou e, kon hih tuailuai lo kha ding uh, a chi a. Huan, aman achialteitei a, himahleh a ut tuankei a, vualzawl a hihleh a vualzawl hi.
26Tada Abšalomas tarė: “Jei ne, prašau leisk nors mano brolį Amnoną eiti su mumis”. Karalius atsakė: “Kodėl jis turėtų eiti su tavimi?”
26Huchi in Absalom in, ahihkeileh ka unaupa Amnon bek ka kiang uah hong leh a ke, a chi a. Huan, kumpipa'n a kiang ah, Bang ding in a hoh tuamse dia? A chi a.
27Abšalomui labai prašant, karalius leido Amnonui ir visiems savo sūnums eiti su juo.
27Himahleh Absalom in Amnon leh kumpipa tapate tengteng bek a kiang a hoh sam ding in ngetsak teitei.
28Abšalomas įsakė savo tarnams: “Kai Amnonas bus įsilinksminęs nuo vyno ir aš jums pasakysiu: ‘Muškite Amnoną’, nužudykite jį; nebijokite, nes aš įsakau jums. Būkite drąsūs ir narsūs”.
28Huan, Absalom in, a sikhate, Ngai un, Amnon uain dawn a nuam a sak lai in na kiang ua, Amnon that unla ka hon chih leh, that unla, laukei un, thu ka hon pe khin ahi kei maw? kihangsak unla, kipasalsak un, chi in thu a pia a.
29Tarnai padarė Amnonui, kaip Abšalomas įsakė. Tada visi karaliaus sūnūs atsikėlę užsėdo kiekvienas ant savo mulo ir pabėgo.
29Huchi in Absalom sikhate'n Amnon tungah Absalom thupiak bang in a hih uh. Huchi in kumpipa tapate tengteng a thou ua, a sabengtung uah a tuang chiat ua, a taimang uh.
30Jiems dar negrįžus, Dovydą pasiekė gandas: “Abšalomas užmušė visus karaliaus sūnus ir nė vieno nepaliko”.
30Huan, hichi ahi a, lam lak a a omlai un, Absalom in kumpipa tapate tengteng a that vek mawk a, khat lel leng a hawikei hi, chi in David kiang ah tanchin a na tung a.
31Tuomet karalius persiplėšė savo drabužius ir atsigulė ant žemės, ir visi tarnai stovėjo šalia su perplėštais drabužiais.
31Huchi in kumpipa a thou a, a puansilhte a botkek a, lei ah a lumta a; huan, a sikhate tengteng a puansilhte uh botkek in a kiang ah a ding ua.
32Dovydo brolio Šimos sūnus Jonadabas tarė: “Tegul mano valdovas negalvoja, kad jie nužudė visus karaliaus sūnus. Tik Amnonas vienas yra miręs Abšalomo įsakymu, nes Abšalomas buvo nusprendęs taip padaryti nuo tos dienos, kai Amnonas išprievartavo jo seserį Tamarą.
32Huan, David unau Sime tapa Jonadab in a dawng a, Ka pu in kumpipa tapa tangval tengteng a that vek uh hi chih umkei hen; Amnon kia ahi si; a sanggamnu Tamar a chih teitei nungsiah Absalom in hichibang a hih a tup him ahi.
33Mano valdove karaliau, nesisielok ir negalvok, kad visi tavo sūnūs žuvę, nes tik Amnonas vienas yra žuvęs”.
33Huaiziak in ka pu, toupa'n kumpipa tapate tengteng a si uh hiam chih um in lung himohkei heh, Amnon kia ahi si, a chi a.
34Abšalomas pabėgo. Jaunuolis, einąs sargybą, pakėlė akis ir pamatė daug žmonių, ateinančių pakalnės keliu.
34Absalom bel a taimangta hi. Huan, a gal vil tangval a dak a, a en a, huan, ngai in, a nunglam tang pang a lampi ah mi tampi apai ua.
35Jonadabas tarė karaliui: “Štai, tavo sūnūs ateina, kaip tavo tarnas ir sakė”.
35Huan, Jonadab in kumpipa kiang ah, Ngai in, kumpipa tapate a hongpai uh, na sikha in a gen bang geih a na hina, a chi a.
36Jam pabaigus kalbėti, atėjo karaliaus sūnūs. Jie pakėlė balsus ir verkė, karalius ir visi jo tarnai taip pat labai verkė.
36Huan, hichi ahi a, a gen khit tak in ngai in, kumpipa tapate a hongtung ua, a aw uh suah hial in a kap uh: huan, kumpipa leng a sikhate toh kah petmah in a kapta uhi.
37Abšalomas pabėgęs nuvyko pas Gešūro karalių, Amihudo sūnų Talmają. Dovydas ilgai liūdėjo savo sūnaus.
37Absalom bel a taimang a, Gesur kumpipa Amihud tapa Talmai kiang ah a hoh. Huan, David in ni teng in a tapa a sun.
38Abšalomas, pabėgęs į Gešūrą, ten išbuvo trejus metus.
38Huchi in Absalom bel a taimang a, Gesur gamah a hoh a, huai ah kum thum ava om.Huan, kumpipa David in Absalom kiang a hoh a ut mahmah a: Amnon tungtang thuah a lung a muangta hi. Amah lah a sita ngal a.
39Karalius pradėjo ilgėtis Abšalomo, nes jau buvo nusiraminęs dėl Amnono mirties.
39Huan, kumpipa David in Absalom kiang a hoh a ut mahmah a: Amnon tungtang thuah a lung a muangta hi. Amah lah a sita ngal a.