1Viešpats kalbėjo Mozei:
1Huchiin TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2“Sakyk izraelitams, kad jie apsistotų ties Pi Hahirotu, tarp Migdolo ir jūros. Priešais Baal Cefoną pasistatykite stovyklą prie jūros.
2Israel suante kiangah thugen inla, kihei uhenla Pi-hahiroth maah, Migdol leh tuipi kalah, Baal-Zephon jawn takah giak uhen: a maah tuipi kiangah na giak ding uhi.
3Tada faraonas sakys apie jus: ‘Jie pasiklydo krašte, dykumos juos sulaiko!’
3Pharo lah Israel suante tungtang thu, Gam sung ah a tang uh, gamdaiin a umsuak, chi ding ahi ngala.
4Aš užkietinsiu faraono širdį, ir jis jus vysis, kad būčiau pašlovintas per faraoną ir visą jo kariuomenę ir egiptiečiai žinotų, jog Aš esu Viešpats”. Jie taip ir padarė.
4Huchiin amaute nungjui dingin Pharo lungtang ka khauhsak ding; Pharo tung leh, a sepaihte tungah zahtakin ka om ding; huchia Aiguptaten TOUPA ka hihdan a theihna ding un, Huan, huchibangin a hihta uhi.
5Egipto karaliui pranešė, kad tauta pabėgo. Tada faraono ir jo tarnų širdys atsisuko prieš šitą tautą ir jie kalbėjo: “Ką padarėme, išleisdami Izraelį, kad mums nebetarnautų?”
5Huchiin mite a lalta uh chih Aigupta kumpipa a hilh ua: huan Pharo lungtang leh sikhate lungtang mite siatna dingin heiin a oma, Eite na a sepna ua kipana Israel i paisak uh, bangdia hiai hih i hi ua! a chi uh.
6Jis paruošė savo vežimą ir pasiėmė savo žmones su savimi.
6Huchiin a kangtalai mansaka, a mite a tonpihta hi:
7Jis pasiėmė šešis šimtus rinktinių kovos vežimų ir paskyrė viršininkus jiems.
7Huan kangtalai deihdeih za guk a kenga, Aigupta gama kangtalai tengteng leh, huaite chiata heutute toh.
8Viešpats užkietino faraono, Egipto karaliaus, širdį, ir jis persekiojo Izraelio vaikus. Bet Izraelio vaikus išvedė galinga ranka.
8Huan TOUPAN Aigupta kumpipa Pharo lungtang a khauhsaka, huchiin Israel suante a nungdelhta hi: huan Israel suante khuttungtawiin a pai kheta uhi.
9Faraono žirgai, vežimai, raiteliai ir visa jo kariuomenė pasivijo juos, apsistojusius prie jūros, ties Pi Hahirotu, priešais Baal Cefoną.
9Himahleh Aiguptaten a nung uah a delh ua, Pharo sakol tengteng leh kangtalai tengteng, a sakol tungtuangmite leh a sepaih pawlte Baazephon maa, Pi-hahiroth pama tuipi kianga a giahna uah a phata uh.
10Kai faraonas priartėjo, Izraelio vaikai pakėlė akis ir pamatė atžygiuojančius iš paskos egiptiečius. Jie labai išsigando ir šaukėsi Viešpaties.
10Huchia Pharoin a honnaih laiin, Israel suante a dak tou ua, huan, ngaiin, Aiguptaten amau a hondelhta uhi: huchiin a lau mahmah uh: huan Israel suante TOUPA kiangah a kap kheta uhi.
11Jie sakė Mozei: “Nejaugi Egipte nebuvo kapų, kad mus išvedei mirti dykumoje? Ką mums padarei, išvesdamas iš Egipto?
11Huan, Mosi kiangah, Aigupta gama han a om louh jiaka gamdaia si dinga honpi khia na hi maw! Bangachia hichibanga honbawl dinga Aigupta gama kipana honpikhia na hia!
12Argi mes tau nesakėme, būdami Egipte: ‘Palik mus tarnauti egiptiečiams’. Mums juk būtų buvę geriau tarnauti egiptiečiams, negu mirti dykumoje”.
12Aigupta gama kon hilh uh hiai huai thu ahi kei maw, om maimai ni, Aiguptate na i sep theihna dingin, chiin! Gamdaia ka sih sang ua, kou adia Aigupta tate nasep a hoihjawk ding jiakin, a chi ua.
13Mozė atsakė: “Nebijokite, stovėkite ramiai ir stebėkite Viešpaties išgelbėjimą, kurį Jis šiandien įvykdys. Egiptiečių, kuriuos šiandien matote, niekados daugiau nebematysite.
13Huan Mosiin mite kiangah, Lau kei unla, ding dinden un, TOUPA hotdamna tunia nou a honet sak ding, en un: thunia Aiguptate na muh uh khantawna mu nawnlou ding na hih jiak un.
14Viešpats kariaus už jus, o jūs būkite ramūs!”
14TOUPAN nou din a hondou sak dinga, na pau kei ding uh, a chi a.
15Viešpats tarė Mozei: “Ko šauki? Sakyk izraelitams, kad eitų pirmyn.
15Huan TOUPAN Mosi kiangah, Bangachia ka kianga kap na hia! malama a pai na ding un, Israel suante kiangah thugenin.
16O tu pakelk lazdą, ištiesk ranką link jūros ir perskirk ją. Izraelitai sausuma pereis per jūrą.
16Huan na chiang lik inla, tuipi tungah na khut zan khia inla, satin: huchiin Israel suante tuipi laizang ah lei hul tungah a pai suak ding uh.
17Aš užkietinsiu egiptiečių širdis, ir jie vysis jus, ir Aš būsiu pašlovintas per faraoną ir visą jo kariuomenę, kovos vežimus ir raitelius.
17Huan, ken, ngaiin, ken Aiguptate lungtang ka khauhsak ding, huan amau amau te a delh jui ding ua: huchiin Pharo tung, a kangtalaite tungah leh a sakol tungtuangmite tungah zahtakna ka kimuh ding hi.
18Egiptiečiai žinos, kad Aš esu Viešpats, kai būsiu pašlovintas per faraoną, jo vežimus ir raitelius”.
18Huchiin Aiguptaten Pharo tung, a kangtalaite tung leh a sakol tungtuangmite tungah zahtakna ka kimuh chiangin, TOUPA ka hih dan a thei ding uh, a chi a.
19Tada Dievo angelas, kuris ėjo Izraelio pulkų priekyje, pasitraukė už jų. Debesies stulpas iš jų priekio atsistojo užpakalyje jų.
19Huan, Israelte giahbuk maa pai, Pathian angel a kisuana, a nunglam uah a paia; huan meipi ding a mai lam ua kipan a kisuana, a nunglam uah a dingta hi:
20Jis buvo tarp egiptiečių stovyklos ir Izraelio stovyklos; tamsus debesis dengė egiptiečius, o izraelitams buvo šviesu. Taip jie per naktį nepriartėjo vieni prie kitų.
20Huchiin, Aiguptate giahbuk leh Israelte giahbuk kikalah a hongomtaa; huan meipi ahi a, amau adingin khomial ahi, himahleh janin hiaite adingin vakna a piaa: huchiin khat jankhuain a dang kiang naihin a hongpai kei hi.
21Mozė ištiesė ranką link jūros. Viešpats smarkiu rytų vėju, kuris pūtė per naktį, išdžiovino jūrą, ir vandenys persiskyrė.
21Huan Mosiin tuipi tungah a khut a zan khiaa; huchiin TOUPAN jankhuain suahlam huih hatin tuipi a pai kik saka, tuipi gam hulin a bawla, tuite a kikhenta hi.
22Izraelitai ėjo sausu jūros dugnu; vanduo jiems buvo siena iš dešinės ir kairės.
22Huchiin tuipi laka lei hul tungah Israel suante a pai ua: huan a khut taklam uah leh a khut veilam uah amau adingin tuite bang a honghita hi.
23Egiptiečiai, juos vydamiesi, sekė jūros dugnu su kovos vežimais ir raiteliais.
23Huan Aiguptaten a delh ua, tuipi lakah amau nungah a pai lut ua, Pharo sakol tengteng, a kangtalai tengteng, leh a sakoltungtuang mite tengteng nangawn.
24Rytui auštant, Viešpats iš ugnies ir debesies stulpo pažvelgė į egiptiečių kariuomenę ir sukėlė sąmyšį jų tarpe.
24Huan hichi ahia, jingsang venhunin TOUPAN mei ding leh meipi ding kawmah Aigupta sepaihte lam a ena, Aigupta sepaihte a hihbuaita.
25Jis numovė vežimų ratus, ir tie sunkiai begalėjo judėti. Egiptiečiai sakė: “Bėkime nuo izraelitų, nes Viešpats kovoja už juos prieš egiptiečius”.
25A kangtalai khete uh a lakkhiak saka, huchiin haksa piin a hawl ua; huchiin Aiguptaten, Israelte maa kipanin taikek ni; amaute adingin TOUPAN lah Aiguptate siatna dingin a dou sak ngala, a chi uh.
26Tada Viešpats tarė Mozei: “Ištiesk ranką link jūros, kad vanduo užlietų egiptiečius, jų vežimus ir raitelius!”
26Huan, TOUPAN Mosi kiangah, Aiguptate tung leh, a kangtalaite tung leh, a sakol tungtuangmite tunga tuite a hongpai nawn theihna ding, tuipi tungah na khut zankhiain, a chi a.
27Mozė ištiesė ranką, ir, rytui brėkštant, jūra sugrįžo į pirmykštę vietą; bėgančius egiptiečius užliejo vanduo. Taip Viešpats sunaikino egiptiečius jūroje.
27Huan, Mosiin tuipi tungah a khut a zan khiaa, jingsang a honghihin tuipi a hatnaah a hongkiknawna; huchiin Aiguptate a lakah a taikek ua; huan tuipi lak ah TOUPAN Aiguptate a thal paihta hi.
28Vanduo sugrįžo ir užliejo visą faraono kariuomenę, karo vežimus ir raitelius. Nė vienas jų neišliko.
28Huan tuite a hong kik ua, kangtalaite, sakoltungtuangmite leh Pharo sepaih a nung ua tuipi honglutte tengteng a khuhta hi; a lak ua khat lel leng om a omta kei uhi.
29O izraelitai perėjo sausu jūros dugnu, vanduo jiems buvo siena dešinėje ir kairėje.
29Ahihhangin tuipi lakah gam hul tungah Israel suante a pai ua; huchiin a khut taklam uleh, a vei lam uah tute amau adingin bang a hita hi.
30Taip Viešpats išgelbėjo izraelitus iš egiptiečių; jie matė negyvus egiptiečius ant jūros kranto.
30Huchibangin TOUPAN huai niin Aiguptate khuta kipanin Israelte a hondamta hi; huan tuipi piaua Aiguptate si Israelten a mu uh.Huan TOUPAN Aiguptate tunga a hih thil hih thupi Israelten a mu ua, TOUPA leh a sikha Mosi a gingta ta uhi.
31Izraelis matė galingą darbą, kurį Viešpats padarė egiptiečiams. Tauta bijojo Viešpaties. Jie tikėjo Viešpačiu ir Jo tarnu Moze.
31Huan TOUPAN Aiguptate tunga a hih thil hih thupi Israelten a mu ua, TOUPA leh a sikha Mosi a gingta ta uhi.