Lithuanian

Paite

Exodus

30

1“Padirbdinsi iš akacijos medžio aukurą smilkalams deginti,
1Huan gimlim halna ding maitam na bawl ding: singgi singin na bawl ding hi.
2uolekties ilgio, uolekties pločio, keturkampį ir dviejų uolekčių aukščio. Ant jo bus ragai.
2Huai saulam tong khat ahi ding, huai zatlam tong khat: kim taka bawl ahi ding: huai sanlam tong nih ahi ding: huai kite a kibang ahi ding hi.
3Aptrauksi jo viršų, šonus ir ragus grynu auksu. Padarysi jam auksinį apvadą aplinkui
3Huan dangkaeng takin na luan ding, huai tung, huai sikte a kimvelin, huai kite: huaiah a kimvelin dangkaeng lallukhu na bawl ding hi.
4ir auksines grandis po apvadu dviejuose kampuose kartims įkišti, kad jį būtų galima nešti.
4Dangkaeng sikkual nih a lallukhu dangah, huai a ning nihteah na bawl dinga, a sik nihte tungah na bawl ding; a puakna ding chiangte adia mun ahi ding uhi.
5Kartis padarysi iš akacijos medžio ir aptrauksi jas auksu.
5Huchiin singgi singin chiang na bawl dia, dangkaengin huaite na luan ding hi.
6Pastatysi aukurą prie uždangos, pakabintos prieš Liudijimo skrynią, ties dangčiu, kuris dengia liudijimą.
6Ka honkituahpihna ding mun, theihsakna tunga om chitna tutphah ma, theihpihna bawm kianga om puanjak maah na koih ding.
7Kiekvieną rytą Aaronas degins ant jo maloniai kvepiančius smilkalus. Paruošęs lempas, jis degins smilkalus ant šio aukuro.
7Huchiin jingsang tengin huai tungah Aron in gimlim a hal ding; khawnvakte a bawl chiangin, a tungah gimlim a hal ding.
8Ir vakare, uždegdamas lempas, jis degins smilkalus ant aukuro. Tai nuolatinis smilkymas Viešpaties akivaizdoje per visas jūsų kartas.
8Huan nitaklama Aronin khawnvakte a det chiangin, a tungah gimlam a hal ding, na khang na khang un TOUPA maa gimlim hi ni louhlouh dingin.
9Neaukosite ant jo svetimų smilkalų nei deginamųjų aukų, nei valgio aukų ir neliesite geriamųjų aukų.
9Huaiah theihlouh gimlim, hiam halmang thillat hiam, tangbuang thillat hiam, na lan ding uh ahi kei hi; huailouin huai ah dawn thillat leng na sung ding uh ahi kei hi.
10Vieną kartą per metus Aaronas ant aukuro ragų atliks sutaikinimą, aukos už nuodėmes krauju. Tai bus daroma per visas jūsų kartas, nes tai labai šventa Viešpačiui”.
10Huchiin kum khatin khatvei Aronin lemna khelhna thillat sisanin a kite tungah lemna a bawl ding: na khang na khang un kum khatin khatvei a tungah lemna a bawl ding hi; TOUPA adia siangthou penpen ahi.
11Ir Viešpats kalbėjo Mozei:
11Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
12“Kada skaičiuosi izraelitus, paskirk kiekvienam išpirką Viešpačiui, kad jų nepaliestų nelaimės.
12A zah uh dungjui a Israel suante gawmkhawm na lak chiangin, amau na sim laiin, huaichiangin mi chihin TOUPA kianga a kha tatna ding a piak ding uh ahi; na sim chianga na lak ua gawtna a omlouhna dingin.
13Kiekvienas turės duoti po pusę šekelio, pagal šventyklos šekelį. Šekelis turi dvidešimt gerų. Pusė šekelio bus jų auka Viešpačiui.
13Hiai a pe ding uh, sima omte laka michih paisuakte, munsiangthoua sekel dungjuiin sekel kimkhat: (sekel khat gera sawmnih ahi: ) sekel kimkhat TOUPA dia thillat ahi ding.
14Visi, sulaukę dvidešimties ar daugiau metų amžiaus, duos auką Viešpačiui.
14Sima omte laka paisuak peuhmah kum sawmniha upa leh a tunglamin TOUPA kiangah thillat a piak ding uh.
15Turtingas nemokės daugiau ir beturtis nemokės mažiau­pusę šekelio jie duos kaip auką Viešpačiui, kad jų sielos būtų sutaikintos.
15Na kha ua dinga lemna bawlna dinga, TOUPA kianga thillat a piak chiang un, ahaute leh ajawngten sekel kimkhat sanga tamjaw leh tawmjaw a piak louh ding uh ahi.
16Izraelitų sutaikinimo pinigus atiduosi Susitikimo palapinės reikalams”.
16Huchiin Israel suante lemna sum na la dinga, kihoupihna puanina nasepna adingin na sep ding hi; na kha uh tatna dinga, TOUPA maa Israel suante adia theihgigena a hih theihna dingin.
17Ir Viešpats kalbėjo Mozei:
17Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena
18“Padirbdinsi varinę praustuvę su stovu ir ją pastatysi tarp Susitikimo palapinės ir aukuro.
18Silna dingin tuikuang dalin na bawl lai dinga, a khe leng dalin: huan kihoupihna puanin leh maitam kikalah na koih ding, huchiin huaiah tui na koih ding hi.
19Aaronas ir jo sūnūs mazgos joje savo rankas ir kojas.
19Aron leh a tapaten a khutte uh leh a khete uh huaia a sil ding jiak un:
20Eidami į Susitikimo palapinę, jie nusimazgos vandeniu, kad nenumirtų, taip pat eidami prie aukuro aukoti deginamosios aukos Viešpačiui.
20Kihoupihna puanina a lut chiang ua, a sihlouhna dingun a khutte uh leh a khete uh a sil ding uh ahi: ahihkeileh TOUPA dia thillat meia bawl hal dinga, nasem dia maitam kianga a hongpai chiang un:
21Jie mazgos savo rankas ir kojas, kad nemirtų. Tai yra amžinas nuostatas Aaronui ir jo palikuonims per visas kartas”.
21Huchia a sihlouhna ding un a khutte uh leh a khete uh a sil ding uh ahi: khantawnin amau adingin thuseh ahi ding, a khang a khang un amah ading leh a chite ading nangawnin, chiin.
22Ir dar Viešpats kalbėjo Mozei:
22TOUPAN Mosi kiangah thu a gen nalaia,
23“Imk geriausių kvepalų: penkis šimtus šekelių miros ir pusę tiek cinamono, tai yra du šimtus penkiasdešimt šekelių, ir kvepiančių nendrių du šimtus penkiasdešimt šekelių,
23Gimlim mahmah leng kilak inla, murra tak sekel zanga leh singguithak lim huai kimkhat, sekel zanih leh sawmnga sialluang khum sekel zanih leh sawmnga,
24kasijos penkis šimtus šekelių pagal šventyklos šekelį ir vieną hiną alyvmedžių aliejaus.
24Singguithak sekel zanga, mun siangthou sekel dungjuiin, oliv thau hin khat:
25Padarysi šventojo patepimo aliejų, sumaišydamas visa tai vaistininkų būdu; tai bus šventas patepimo aliejus.
25Huan nuhtheih siangthouin thau na bawl dinga, nuhtheih damdawimi siamna banga gawm: nilhtheih thau siangthou ahi ding.
26Juo patepsi Susitikimo palapinę, Liudijimo skrynią,
26Huaia kihoupihna puanin na nuh ding, theihpihna bawm toh,
27stalą su jo priedais, žvakidę su jos priedais, smilkymo aukurą,
27Huan a dohkan leh a belsuan tengteng, leh khawnvak koihna leh a belsuan tengteng leh gimlim maitam toh,
28deginamųjų aukų aukurą ir praustuvę.
28Huan halmang thillatmaitam leh a belsuante tengteng leh, tuikuang leh a khe.
29Tu pašventinsi visa, ir tai bus labai šventa; kas prie jų prisilies, taps šventas.
29Huchiin huaite na hihsiangthou ding, a siangthou penpena ding un; bangpeuh huaite khoih a siangthou ding uh.
30Patepsi Aaroną bei jo sūnus ir juos įšventinsi būti mano kunigais.
30Huan Aron leh a tapate thau na nilh dinga, amau na siangsak ding, siampu nasepna muna kei dia na a sep theihna ding un.
31Izraelitams sakysi, kad toks patepimo aliejus bus šventas visoms jūsų kartoms.
31Huan Israel suante kiangah thu na gen dia, na khang na khang un kei dingin hiai thaunilh siangthou ahi ding hi.
32Žmogaus kūnas juo nebus tepamas; jokio kito tos sudėties tepalo nedarysite, nes jis yra šventas ir bus jums šventas.
32Mi sa tunga buak louh ding ahi, a kibatpih dang himhim leng bawllouh ding, a gawmkhawmte bangin: a siangthou a, nou adingin a siangthou ding ahi.
33Kas tokį pat padarytų ar juo pateptų pašalietį, bus išnaikintas iš savo tautos”.
33Kuapeuh huai banga gawm, hiam kuapeuh mikhual tunga huai koih himhim, a mite laka kipana sat khiak ding ahi, chiin.
34Ir Viešpats tarė Mozei: “Imk kvepalų: stakto, miros, balzamo, galbano ir skaidrių sakų visų vienodą svorį.
34Huchiin TOUPAN Mosi kiangah, Gimlim kilak inla, stakte leh onicha leh, galbanum; hiam gimlimte begaw toh: huaite leng a giklam uh kibang ding ahi.
35Padarysi iš jų smilkalus, sumaišydamas vaistininkų būdu, grynus ir šventus.
35Huan namtuiin na bawl dia, damdawimi siamna banga chikhum, helkhawm, a tak leh a siangthou:
36Sutrinsi tai smulkiai ir padėsi ties Susitikimo palapine, kurioje su tavimi susitiksiu. Tie smilkalai bus jums labai šventi.
36Huan a khenkhat na gawi jan mahmah dia, huai bel kihoupihna puanin sunga theihpihna maah na koih dinga, huailaiah ka hon kimuhpih ding hi: nang adingin siangthou penpen ahi ding hi.
37Tokio mišinio nedarysite savo reikalams, nes jis bus šventas Viešpačiui.
37Huan huai na bawl ding gim namtui ahihleh, a helkhawm na bangin na kibawl kei ding hi: TOUPA jiakin nanga dingin siangthou ahi ding hi.Kuapeuh huai toh kibang bawl, nap ding lel, a mite laka kipanin satkhiakin a om ding hi, a chi a.
38Kiekvienas, kuris sau pasidarytų tokį pat mišinį ir juo naudotųsi, bus išnaikintas iš savo tautos”.
38Kuapeuh huai toh kibang bawl, nap ding lel, a mite laka kipanin satkhiakin a om ding hi, a chi a.