1Viešpaties žodis buvo suteiktas Beerio sūnui Ozėjui Judo karalių Uzijo, Jotamo, Ahazo ir Ezekijo dienomis ir Jehoašo sūnaus Jeroboamo, Izraelio karaliaus, dienomis.
1Juda kumpipate, Uzzia, Jotham, Ahaz, Hezekia te leh Israel kumpipa, Joas tapa Jeroboam damlaia, Beeri tapa Hosia kiangah hongtung TOUPA thu.
2Viešpaties žodžių Ozėjui pradžia. Viešpats tarė: “Eik, imk sau žmoną paleistuvę ir susilauk iš jos paleistuvių vaikų, nes kraštas padarė didelę paleistuvystę, atitoldamas nuo Viešpaties”.
2Hosia zanga TOUPAN thu a gen masak laiin, Hosia kiangah TOUPAN, Kuan inla, kijuakmi na ji dingin piin kijuakmi tate: gamin lah kijuakna nakpi a hihta ngala, TOUPA akipan paikhiain, a chi a.
3Jis vedė Gomerą, Diblaimo dukterį. Ji pastojo ir pagimdė sūnų.
3Huchiin a kuana Diblaim tanu Gomer a pia; a gaia, tapa a neih sak hi.
4Viešpats tarė pranašui: “Tebūna jo vardas Jezreelis, nes netrukus nubausiu Jehuvo namus dėl Jezreelyje pralieto kraujo ir padarysiu galą Izraelio karalystei.
4Huan TOUPAN a kiangah, A min Jezreel sain; sawtlou nung chianga, jehu inko tunga Jezreel sisan phula ding ka hi ngala, Israel inko lalgam ka tawpsak ding hi.
5Tą dieną sulaužysiu Izraelio lanką Jezreelio slėnyje”.
5Huai ni chiangin hichi a honghi dinga, Jezreel guam ah Israel thalpeu ka kitan sak ding, a chi hi.
6Gomera vėl pastojo ir pagimdė dukterį. Viešpats tarė jam: “Jos vardas tebūna Lo Ruhama, nes Aš daugiau nebepasigailėsiu Izraelio namų ir jiems nebeatleisiu.
6Huan a gai nawna, tanu a nei hi. Huan TOUPAN a kiangah, A min dingin Lo-ruhama sain: amaute bangchi maha ngaidam dingin, Israel inko tungah chitna ka neih nawn louh ding jiakin.
7Bet Aš pasigailėsiu Judo namų ir išgelbėsiu juos Viešpatyje, jų Dieve, ne lankais, kardais, karu, žirgais ar raiteliais”.
7Himahleh Juda inko tungah chitna ka nei dinga, TOUPA a Pathian un amaute ka hondam dinga, thalpeu te, namsau te, kidouna te, sakol te, sakol tungtuangmitein amau ka hondam kei ding hi, a chi a.
8Gomera, nustojusi maitinti Lo Ruhamą, pastojo ir pagimdė sūnų.
8Huan Lo-ruhama nawitui a ngawlhsak laiin, a gaia, tapa a nei a.
9Viešpats tarė: “Vadink jį Lo Amiu, nes jūs ne mano tauta ir Aš nebūsiu jūsų Dievas.
9Huan, A min dingin Lo-ammi sain: ka mite na hih louh ua, na Pathian uh ka hih louh ding jiakin, a chi a.
10Bet Izraelio palikuonių bus kaip jūros smilčių, kurių negalima išmatuoti ar suskaičiuoti. Ir toje vietoje, kur jiems buvo pasakyta: ‘Jūs ne mano tauta’, juos vadins gyvojo Dievo vaikais.
10Hinapiin Israel suante zah tuipi piaunel, teh theih louh, sim theih louh bang ahi ding; a kiangua, Ka mite na hi kei uh, chiha a omna mun uah, hichi ahi dinga, Pathian hing tapate na hi uh, a kiang ua chih ahi ding hi.Huchiin Juda suante leh Israel suante kaihkhawm ahi ding ua, amau adingin lu khat a kiguan ding ua, gam akipan a kuan tou ding; Jezreel ni lah a thupi sin ngala.
11Judo ir Izraelio vaikai susirinks, paskirs sau vieną vadą ir išeis iš krašto. Didi bus Jezrahelio diena”.
11Huchiin Juda suante leh Israel suante kaihkhawm ahi ding ua, amau adingin lu khat a kiguan ding ua, gam akipan a kuan tou ding; Jezreel ni lah a thupi sin ngala.