Lithuanian

Paite

Job

31

1“Pasižadėjau niekada geisdamas nežiūrėti į mergaitę.
1Ka mit toh thukhun ka nabawlkhinta; bangchin nungak ka en theita dia oi?
2Kokia yra man Dievo skirta dalia? Ką paveldėsiu iš aukštybių nuo Visagalio?
2Ahihleh tunglam Pathian akipanin ka tantuan bang a hita dia, tungsang Thilbangkimhihthei akipanin ka goutan?
3Ar žlugimas neskirtas nedorėliui ir pasmerkimas piktadariui?
3Mi dikloute tungah tuahsiatna a tung kei mo, gitlouh nasemte tungah siatna?
4Jis juk mato visus mano kelius ir skaičiuoja mano žingsnius.
4Aman ka lampite a mukhin keiin, ka kalsuante a sim vek kei ahia?
5Ar aš kada vaikščiojau tuštybėje ir ar mano koja skubėjo į apgaulę?
5Thujuau toh na oma, hua ka khe khem dinga nakinoh ahih leh;
6Tegul pasveria mane teisingomis svarstyklėmis ir Dievas žinos mano nekaltumą.
6(Bukna diktak ah honbuk dih ua, Pathianin ka thutakna thei hen! )
7Jei mano žingsnis nukrypo nuo kelio, jei mano širdis sekė paskui akis, jei mano rankos nešvarios,
7Ka kalsuan lampi akipan anapial hiam, ka lungtang-in ka mitte anajui hiam, huan ka khutte ah nin himhim anabelh hiam:
8tada, ką pasėsiu, tegul naudoja kiti ir mano palikuonys tebūna išrauti su šaknimis.
8Huchi anahihleh, chi tuh ning, midangin ne hen; ahi, ka loua piang bulkalh khiak hi hen.
9Jei mano širdis geidė moters ir jei tykojau prie savo artimo durų,
9Ka lungtang numei lama khema anaoma, huan ka innveng kongkhaka ka nangaktak leh:
10tai mano žmona tegul mala kitam ir kitas tegul pasilenkia virš jos.
10Huchi anahihtak leh ka jiin midan adingin an su henla, huan midangte amah tungah kun uhen.
11Tai begėdiškas nusikaltimas, kuris turi būti baudžiamas teismo;
11Huchibang gitlouhna hoih hetlou lah ahi ngala; ahi, vaihawmmite gawt ding thulimlouhna ngei,
12tai ugnis, naikinanti viską, kuri išrautų visas mano gėrybes.
12Siatna dinga kangbei leh, ka punna tengteng zungkalh ding mei hi ding lah ahi ngala.
13Jei aš nepaisiau savo tarno ar tarnaitės teisių, kai jie ginčijosi su manimi,
13Ka tunga phunna a neihlai ua, ka sikhapa hiam ka sikhanu hiam makhua namusita, nakhualsak lou ka hih leh;
14tai ką darysiu, kai Dievas pakils? Ką Jam atsakysiu, kai Jis aplankys mane?
14Pathian a thohkhiak chiangin bang ka hihta dia? Thu a kan hun chiangin bangin ka dawngta dia?
15Ar ne Tas, kuris padarė mane įsčiose, padarė ir juos? Ar ne vienas sutvėrė mus įsčiose?
15Kei sula honbawlpan amah a bawl kei mo? Huan khatin a honbawl tuak ahi kei mo?
16Ar aš neišpildžiau beturčio noro ir našlės prašymo?
16Migentheite a lunggulh uh ka napiak louha, ahihkeileh a vuaksuak dinga meithai mitte ka naomsak leh;
17Ar aš vienas valgiau ir nedaviau našlaičiui?
17Ahihkeileh kei kiain ka an ka naneka, huaia pabeiin ananek kei leh;
18Nuo savo jaunystės aš auginau jį ir nuo savo gimimo padėdavau našlėms.
18(Ii, ka tuailai akipanin pa bang ka hi, ka kiangah ana khanglianta; huan ka nu sul akipan amah pipa ka nahita hi: )
19Ar aš elgetai nedaviau drabužio ir beturčiui kuo apsikloti?
19Kuapeuh taksap jiaka mangthang hiam, ahihkeileh tasam khuhna neilou hiam ka namuh leh;
20Ar jis nelinkėjo man laimės, susišildęs mano avių vilnomis?
20A kawngten kei a honna vualjawl louha, ka belam mula lumsaka ana om kei leh;
21Jei pakėliau ranką prieš našlaitį, matydamas vartuose man pritariančius,
21Kongpia panpihna ka muh jiaka pabeite siatna dinga ka khut ka nalik leh;
22tai tegul mano petys išnyra ir ranka tebūna sulaužyta.
22Huchi anahihleh, ka liang ka liangjang akipan kia henla, a guh akipan ka ban kitan hen.
23Dievo bausmės aš bijojau ir Jo didybės akivaizdoje negalėčiau pakelti.
23Pathian akipan tuahsia lah keia dingin launa ahi ngala, A thupina lah ka tuak ngam ngal keia.
24Ar pasitikėjau auksu ir sakiau grynam auksui: ‘Tu mano viltis’?
24Dangkaeng lametpena ka nabawla, dangkaeng hoih kiangah, ka muanna na hi, ka nachihtaka;
25Ar džiaugiausi dideliais turtais, mano rankų sukauptais?
25Ka hauhna thupi jiaka hiam, ka khutin tam a nalam jiaka ka nakipaha;
26Ar man žvelgiant į šviečiančią saulę ir į keliaujantį mėnulį,
26A vak laia ni hiam, thupitaka pai pai kha hiam kana eta,
27mano širdis buvo slapta suvedžiota, ar aš bučiavau savo ranką?
27Huchia ka lungtang aguka khema a oma, ka kamin ka khut anatawptak aleh:
28Tai būtų nusikaltimas, už kurį reikėtų bausti teisme, nes būčiau išsigynęs Dievo, kuris yra aukštybėse.
28Hiai leng thulimlouhna vaihawmmite gawt ding ahi: tunga Pathian kianga najuauta hi ding ka hih jiakin.
29Ar aš džiaugiausi manęs nekenčiančio nelaime ir nesėkme?
29Kei honmudah siatnaa ka nakipaha, ahihkeileh hoihlou a tunga a tun chianga ka nakipah uat aleh;
30Aš neleidau savo lūpoms nusidėti, nelinkėjau prakeikimo jo sielai.
30(Ka melma hamsiat ding leh a henna thum dingin ka kam ka nakhialsak kei);
31Mano palapinės vyrai sakė: ‘Ar yra tokių, kurie būtų nepasisotinę jo maistu?’
31Ka puaninaten, A ana kihihvah lou kua a oma, hon nachih kei ua leh;
32Gatvėje nenakvojo joks ateivis; keleiviui aš atidarydavau duris.
32(Kongzing ah mikhual ana giak ngei kei; khualzin adingin ka kongte ka nahongta)
33Aš nedangsčiau savo nuodėmių kaip Adomas ir neslėpiau savo kalčių;
33Adam banga ka angsunga ka thulimlouhna na sela, ka tatlekna na khuh ka hiha,
34nebijojau minios, artimųjų panieka nebaugino manęs, nesėdėjau savo namuose ir netylėjau.
34Ajiak, mi tampi launa thupitak ka neihjiak ahiha, sungte hon muhdaina launa jiak a huchia dai didea, popawt lou ka nahih leh-
35O kad nors kas išklausytų mane! Štai mano parašas. Visagalis teatsako man, mano priešas teparašo knygą.
35Aw, kei honja mi nei leng maw: (Ngaiin, hiaiah ka min gelh a om hi. Thil bangkim hihtheiin hondawng hen; ) huan ka galin a gelh khiat matna nei leng maw:
36Tikrai ją ant pečių užsidėčiau arba kaip karūną ant savo galvos.
36Chihtaktakin ka liang jangah ka po dinga; lallukhu bangin kei ah ka kan den ding hi.
37Aš skelbčiau Jam apie kiekvieną savo žingsnį, kaip kunigaikštis prie Jo ateičiau.
37A kiangah ka kal suan zah ka phuang dinga; lal bangin ka kiang naiah ka hoh ding hi.
38Jei mano žemė šaukia prieš mane ir jos vagos skundžiasi,
38Ka kam kei dema a kikoua, huaia lei lehsate a kah khawm uleh;
39jei valgiau jos derlių neapmokėjęs ir jos darbininkams apsunkinau gyvenimą,
39Sum loua huai gahte ka nanektaka, ahihkeileh huaia a neite a hinna uh ka natansak aleh:Buh hilouin loulingneite, barli-buh hilouin loubualte pou jaw hen.
40tai kviečių vietoje tegul auga erškėčiai, o miežių vietoje­piktžolės”. Taip Jobas baigė savo kalbą.
40Buh hilouin loulingneite, barli-buh hilouin loubualte pou jaw hen.