Lithuanian

Paite

Proverbs

1

1Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
1Israel kumpipa, David tapa Solomon paunakte:
2Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
2Pilna leh hilhna theih ding; theisiamna thute theikak ding;
3kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
3Thilhih pilhuaia hilhna mu ding, diktatna leh vaihawm leh hawmsiamna ah;
4kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliams­supratimo ir nuovokumo.
4Mi mawlte kianga kivensiamna pe ding, tangval kianga theihna leh ngentelna;
5Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų,
5Mi pilin a jak theiha, sinsiamnaa a pun theihna dingin; huan theihsiam miin thuphate a phak theihna ding;
6kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
6Paunak leh lima thugen theisiam ding; mipilte thute, gentehna thugen theihhakte theisiam dingin.
7Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
7Toupa kuhtak theihna kipatna ahi: himahleh mihaiin pilna leh hilhna a musit.
8Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
8Ka tapa, na pa hilhna ja in, na nu dan mangngilh ken:
9Tai bus puošnus vainikas tavo galvai ir papuošalas tavo kaklui.
9Na lu adingin deihhuai lungtangjem leh na ngawng vial ding khainiangte hi ding ulah ahi ngala.
10Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.
10Ka tapa, mikhialten a honzol ua leh, pha sakpih ken.
11Jei jie sako: “Eime su mumis tykoti kraujo ir ruošti pasalą nekaltam žmogui.
11Honjui in, sisan I buk ding ua, a jiak beiin mi hoihte a gukin I tang ding uh, a chih uleh:
12Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.
12Seol bangin amaute a hingin I nawmvalh ding ua, huan, kokhuk sunga pai sukte bangin, a pumin:
13Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
13Van manpha tengteng I mu ding ua, gallaktein I inte uh I dimsak ding uh;
14Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”.
14Na tan kou laka ma sep lut dinga; sumbawm khat I nei khawm ding ua:
15Mano sūnau, neik su jais, sulaikyk savo koją nuo jų tako.
15Ka tapa, lampi ah amau toh ton ken; a lampi ua kipan na khe kaikikin:
16Jų kojos bėga į pikta, jie skuba kraują pralieti.
16Gilou hih dingin a khe uh a tai ngala, huan sisan suah dingin a kinoh uhi.
17Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
17Vasa himhim mitmuh in, len a kiphah thawn ngala:
18Jie tykoja savo pačių kraujo, pasalą ruošia savo gyvybei.
18Huan hiaiten amau sisan ngeia tang ua, amau hinna ngei a gukin a buk uhi.
19Toks yra kelias kiekvieno, kuris godus turto, jis atima jo savininko gyvybę.
19Huchibangin michih punnaa duhgawlte lampi ahi hi; huaia neitute hinna a lak mang sak sek hi.
20Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.
20Kongzing ah ngaihtakin pilna a kikoua; mun liante ah a aw a suaha;
21Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
21Mipi omkhawmte mun pipen ah a kikoua; kongpite lutna ah, khopi ah, a thute a gen:
22“Neišmanėliai, ar ilgai dar mylėsite neišmanymą? Niekintojai, ar ilgai džiaugsitės savo patyčiomis? Kvailiai, ar ilgai nekęsite pažinimo?
22Bang tan ahia, nou mi mawlten, mawlna na it ding uh? Nuihsanmiten nuihsana amaute a kipah ding ua, mihaiten theihna a huat ding uh?
23Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
23Ka salhna ah kihei unla: ngaiin na tunguah ka kha ka sung bo ding, na kianguah ka thute ka theisak ding hi.
24Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
24Ka sap a, na nial jiakun: ka bante ka jaka, kuamahin a limsak kei uh;
25jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
25Himahleh ka thupha tengteng bangmahlou in na koih ua, ka salhnate a bangmah na deih kei uh:
26tai ir aš juoksiuos, kai jūs žlugsite, tyčiosiuos, kai jus apims baimė,
26Ken leng na tuahsiatna ni un ka honnuihsan dia; na launa uh a hongtun chiangin kon chiamnuih ding;
27kai siaubas užklups kaip audra ir pražūtis kaip viesulas, kai ateis sielvartas ir vargas.
27Huihpi banga na launa uh a hongtun chiangin; pingpei banga na tuahsiatna uh a hongtun chiang in; lungkhamna leh dahna na tung ua a hongtun chiangin.
28Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
28Huai hun chiangin kei a honsam ding ua, himahleh ka dawng kei ding; thanuam takin a honzong ding ua, himahleh a honmu kei ding uh:
29Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
29Theihna a huat ua, Toupa kihtakna a zon louh jiak un:
30Jie nepriėmė mano patarimų ir paniekino mano barimą.
30Ka thupha laka bangmah a deih kei ua; ka salhna tengteng a musit uh:
31Todėl jie valgys savo kelių vaisių, pasisotins savo sumanymais.
31Huaijiakin a lampi uh gah a ne ding ua, amau thusawmte ngeiin a vah ding uh.
32Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.
32Mimawlte nungtolhna in amaute a hihlum dia, mihaite hausaknain amau hihmang ding ahih jiakin.Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.
33Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.
33Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.