1Mano sūnau, jei priimsi mano žodžius ir paslėpsi širdyje mano įsakymus,
1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
2jei tavo ausis atidžiai klausysis išminties ir širdis sieks supratimo,
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3jei šauksiesi pažinimo ir pakelsi balsą, prašydamas supratimo,
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4jei sieksi jo lyg sidabro ir ieškosi lyg paslėptų lobių,
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5tada tu suprasi Viešpaties baimę ir rasi Dievo pažinimą.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6Nes Viešpats teikia išmintį, iš Jo burnos ateina pažinimas ir supratimas.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7Jis laiko sveiką išmintį teisiesiems, Jis yra skydas doru keliu einantiems.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8Jis saugo teisingumo takus ir sergi šventųjų kelius.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir bešališkumą bei kiekvieną gerą taką,
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave,
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13kurie palieka doros kelią, kad vaikščiotų tamsos keliais,
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14kurie džiaugiasi, darydami pikta, ir gėrisi nedorėlių iškrypimu,
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15kurių keliai kreivi ir kurie klaidžioja savo takais;
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16kad išgelbėtų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais,
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
17kuri palieka savo jaunystės vadovą ir užmiršta savo Dievo sandorą.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
18Jos namai veda į mirtį, jos takaipas mirusiuosius.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
19Visi, kurie įeina pas ją, nebegrįžta ir neberanda gyvenimo tako.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
20Kad tu vaikščiotum geru keliu ir laikytumeisi teisiųjų tako.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
21Nes teisieji gyvens krašte ir nekaltieji pasiliks jame.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22Bet nedorėliai bus pašalinti iš krašto, nusikaltėliai išrauti iš jo.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.