1Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimasuž sidabrą.
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17Teisiojo keliasšalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybėprieš žlugimą.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymaskvailystė.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Malonūs žodžiai yra kaip medussaldūs sielai ir sveiki kūnui.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31Žili plaukaišlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantisuž tą, kuris užima miestą.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.