Lithuanian

Paite

Proverbs

18

1Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
1Kuapeuh kituamseh amah deihlam a zong hi, huan pilna hoih teng teng tungah a thangpai hi.
2Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
2Theihsiamna ah mi haiin kipahna a neikei, himahleh a lungtang a kitatlat theihna ding ahi.
3Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
3Mi gilou a hong chiangin, muhsitna leng a hongpaia, Zahtaklouhna toh zumna a hongpai.
4Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis­tekanti srovė.
4Mihing kam thute tui thukte bang ahi; pilna tuikhuk luite luang bang ahi.
5Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.
5Gilou mi san a hoih kei, vaihawmnaa midiktat paih khiak leng.
6Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.
6Mi hai mukte kiselna ah a luta, huan a kamin jepna a sam hi.
7Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
7Mi hai kam a siatna ahi, huan mukte a kha thang ahi uh.
8Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
8Huauhatmi thute tanghou limtak bang ahia, huan gil sungnungpen pen ah a tum suk uh.
9Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.
9A nasepna zeol leng susemi adingin unau ahi.
10Viešpaties vardas­tvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
10TOUPA min insang muanhuai ahi; mi diktat huaiah a tai luta, a bit hi.
11Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.
11Mi hau hauhsakna a khopi muan ahi, amah ngaihdana kulhbang sang tak bang.
12Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
12Siatna maah mihing lungtang a kiuangsaka, zahna maah kiniamkhiak na a pai hi.
13Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
13Kuapeuh a jak maa dawnna pia, amah adingin haina leh zumna ahi.
14Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?
14Mihing lungsimin a batlouhna a dom ding; himahleh lungsim puakkham kuan a thuak zou ding!
15Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
15Mi pilvang lungtangin theihna a mu a; huan mi pil bilin theihna a zong hi.
16Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.
16Mihing thilpiakin amah adingin omna a bawla, huan mi thupite maah amah a pi.
17Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.
17Kuapeuh a gen masa dikin a kilang phota; himahleh a inveng a hongpaia amah a zongkhia hi.
18Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.
18Aisanin kiselna a dai saka, huan mi hatte kikalah a khen hi.
19Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.
19Unau hihkhasiat khopi muan sangin lak a haksa jaw: huan huchibang kiselna kulhpi sikchiangte ahi.
20Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
20Mihing gilpi a kama gahin a dim ding: a mukte punnaa hihlungkimin a om ding hi.
21Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
21Sihna leh hinna lei thilhihtheihna ah a om; huan huai itten huai gah a ne ding uh.
22Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.
22Kuapeuh ji muin thil hoih a mu a, TOUPA akipan deihsakna a mu hi.
23Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
23Gentheiin kamdamin a khem seka: himahleh hausain khauhtakin a dawng hi.Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
24Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.
24Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.