Lithuanian

Paite

Proverbs

27

1Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
1Jingchiang thu ah kiuangsak ken; niin bang ahia a honsuahsak ding lah na theikei ngala.
2Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
2Midangin nang hon phat uhen, nangmah mah kam hilouin; mikhualin nangmah mah mukte hilouin.
3Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
3Suang agika, piaunel a gik hi; himahleh mihai lungjinna huaite gel sangin a gikjaw hi.
4Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
4Thangpaihna a gilou, hehna a khel; himahleh thiikna maah kua a ding thei dia?
5Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
5A langtanga salhna itna selguk sangin a hoihjaw.
6Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
6Lawm liamna te a ginom: himahleh melma tawpna a loliap hi.
7Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
7Kha gilvahin khuaikhak a chimtaka: himahleh kha gilkial adingin thil kha chiteng a khum hi.
8Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
8Vasa a buk akipan a vakvai bangin, huaibang in a mun akipan mi vakvai ahi.
9Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
9Nuhtheih leh gimnamtuiin lungtang a kipaksaka: huai bangmah mihing lawm khumna lungsimtaka thupha a hongpai ahi.
10Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
10Na lawm mah mah, na pa lawm manghilh ken; na tuahsiatna niin na unau in ah hoh ken: inveng a naia om unau gamla pia om sangin ahoih jaw hi.
11Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
11Ka tapa, pil in, ka lungtang kipak sak in, kei hontai ka dawn theihna dingin.
12Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
12Mi pil in hoih lou a mua, a bu hi: himahleh mi mawlin a awlmoh keia, a thuak loh hi.
13Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
13Mikhual a ding mohkhu dia om a puansilh la in; huan numei lamdang adia mohkhu dia om chiamkamna dingin len in.
14Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
14Kuapeuh aw ngaihtaka, jingsanga bel taka thoua, vualzawl, amah adingin hamsiaa sim ahi ding hi.
15Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
15Vuahchin nia vuah ju leh numei kinak hat a kibang:
16Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
16Kuapeuh amah khou tuh huih khou bang ahia, khut taklama sathau ham bang ahi.
17Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
17Sikin sik ahiamsaka; huaimahbangin mihingin a lawm mel a himsak hi.
18Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
18Kuapeuh theipi kung kem in huaia a gah a ne ding; huan kuapeuh a pu ngak zahtakin a om ding hi.
19Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
19Tuia maitangin maitang a muh bangin, huaimah bangin mihing lungsim ah mihinna a kimu.
20Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
20Seol leh abaddon a lungkim ngei kei ua, huan mihing mitte a lungkim ngeikei uh.
21Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
21Huansiangna bel dangka ading ahi, huan meipi dangkaeng a ding, huchiin mihing phatnaa zeetin a om.
22Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
22Mihai sum sungah buh taisate lakah sukin su mahlecin, huchipiin leng amah akipanin a haina a paimang kei lai ding hi.
23Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
23Na belamhonte omdan thei dingin thanuam in, huan na ganhonte hoih takin en in:
24nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
24Hauhsaknate lah khantawn ading ahi ngal keia; huan manglukhuin suan tengteng a daihzou hia?
25Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
25Buhpawl puakin a oma, huan loupa nou a kilang, mualte loupate a kilakhawm ahi.
26Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
26Belamnouten na puansilh ding honpe ding, huan kelten na lou man ding:Huan na an dingin, na inkote an dingin kel nawitul kiching a om ding hi; huan na nungakte vakna dingin.
27Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
27Huan na an dingin, na inkote an dingin kel nawitul kiching a om ding hi; huan na nungakte vakna dingin.