1Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
1Kumpipa Lemuel thute; a nun amah ahilh thu:
2“Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
2Bang ahia, ka tapa? Huan bang ahia, Aw ka sul tapa? Huan bang ahia, Aw ka thuchiam tapa?
3Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
3Na hatna numeite kiangah pe kenla, kumpipate hihsia te kiangah leng na lampite pe sam ken.
4Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
4Kumpipate ading ahi kei, Aw Lemuel, uain dawn kumpipate ading ahi kei; Zu khauh koia om ahia, chih leng lalte ading ahi sam kei.
5kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
5Huchilouin jaw a dawn un, dan a manghilh un, gimthuak kuapeuh vaihawmna a kaikawi kha ding uh.
6Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
6Mangthang dia mansa kiangah zu khauh pia un, khaa haksasa kiangah uain:
7Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
7Dawn masak unla, a gentheihna manghilh sakun, a haksatna theigige nawn kei hen.
8Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
8Pauttheilou a ding in na kam ka in, sukgawpa om mi huchibangte tengteng thu ah.
9Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.
9Na kam ka inlan, diktakin vaihawm in, gentheite leh tasamte kiangah vaihawmsak in.
10Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.
10Numei hoih kuan a mu dia? aman lah rubi suang tunglam pek ah a om ngala.
11Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.
11A pasal lungtangin amah a muanga, punna taksapna a neikei ding hi.
12Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.
12A damsung ni tengin amah a hih hoiha, a hihse kei.
13Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.
13Samul leh jija a zonga, a khutin kilawptakin na a sem hi.
14Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.
14Sumsinmi longte bang ahia: gamla akipanin a an a hontawia.
15Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.
15Jan ahih lai in leng a thou a, a inkote kiangah an a pia a, a sikhanute kiangah a sep ding uh.
16Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
16Lou a ngaihtuaha, a leia; a khuta gahtein grephhuan a bawl hi.
17Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.
17Hatnain a kawng a gaka, a khutte a hatsak hi.
18Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.
18A sumsitna vante a phatuam hi chih a mu a; janin a khawnvak a mit kei hi.
19Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.
19A khutte muikhut ah a ngaa, huan a khutte muiah a nga hi.
20Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.
20Gentheite lamah a khut a jaka; ahi, tasamte lam a sawk hi.
21Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.
21A inkote jiakin vuk a kihta keia; a inkote tengteng lah puansan- auin a kithuam ua.
22Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpurasjos drabužiai.
22Puanphah zehoih mantam a kibawla; a puansilh puanmalngat leh sandup ahi.
23Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.
23Kongpite ah pasal theihin a oma, gama upate laka a tut laiin.
24Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.
24Puan hoih puansilh a bawla, a juaka; sumsinmi kiangah kawngakte a pekhia hi.
25Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.
25Hatna leh zahkaina a puansilh ahi; huan hun hongtung ding a nuihsan hi.
26Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.
26Pilnain a kam a kaa; huan siamna dan a lei ah a om hi.
27Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.
27A inkote lampihoih takin a ena, huan thadahna tanghou a ne kei hi.
28Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:
28A tate a thou ua, huan amah nuamsa a chi uhi; a pasalin leng, amah a phata,
29‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’
29Tanu tampiten hoih takin a hih ua, himahleh nang jaw amaute tengteng na khup vek hi, chiin.
30Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.
30Deihsakna khemnain a dima, huan kilawmna bangmahlou ahi: himahleh numei TOUPA laudan siam, phatin a om ding hi.A khuta gahte amah pia un; huan kongpite ah a thilhihten amah phat hen.
31Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.
31A khuta gahte amah pia un; huan kongpite ah a thilhihten amah phat hen.