1Kas dažnai baramas, bet užkietina savo sprandą, bus staiga sunaikintas ir nebeatsigaus.
1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
2Kai teisieji valdo, tauta džiaugiasi, o kai valdo nedorėliai, tauta dejuoja.
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
3Kas myli išmintį, džiugina tėvą, o kas susideda su paleistuvėmis, praranda turtą.
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
4Teisingai valdydamas, karalius sustiprina kraštą, o kas ima kyšius, griauna jį.
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
5Kas pataikauja artimui, spendžia pinkles sau.
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
6Piktas žmogus įsipainioja nusikaltimuose, o teisusis gieda ir džiūgauja.
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
7Teisusis atsižvelgia į beturčių teises, o nedorėlis nenori jų žinoti.
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
8Niekintojai sukelia mieste neramumus, o išmintingieji nukreipia rūstybę.
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9Jei išmintingas susiginčija su kvailiu,ar tas niršta, ar juokiasi,nėra ramybės.
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
10Kraujo trokštantis nekenčia nekaltojo, o teisieji rūpinasi jo siela.
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
11Kvailys kalba viską, ką galvoja, o išmintingas susilaiko.
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
12Jei valdovas klauso melo, visi jo tarnai bus nedorėliai.
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
13Beturtis ir sukčius turi bendra: Viešpats abiem davė šviesą akims.
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
14Karaliaus, kuris teisingai teisia beturtį, sostas išsilaikys per amžius.
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
15Rykštė ir pabarimas teikia išminties; vaikas, paliktas savo valiai, daro gėdą motinai.
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
16Daugėjant nedorėliams, daugėja nusikaltimų; teisieji matys jų žlugimą.
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17Auklėk savo sūnų, tai jis bus tau paguoda ir tavo siela džiaugsis.
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
18Be apreiškimo žūsta tauta. Palaimintas, kas laikosi įstatymo.
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
19Vergo neišauklėsi žodžiais; nors jis supranta, bet nepaklauso.
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
20Kvailys teikia daugiau vilties, negu žmogus, kuris skubotai kalba.
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
21Vergas, lepinamas nuo mažens, galiausiai taps kaip sūnus.
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
22Piktas žmogus sukelia vaidus, o ūmus žmogus dažnai nusikalsta.
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
23Išdidumas pažemina žmogų, o nuolankus dvasia susilauks pagarbos.
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
24Kas susideda su vagimi, nekenčia savo sielos; jis prisiekia sakyti tiesą, bet nieko nepasako.
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
25Kas bijo žmonių, pakliūna į spąstus, kas pasitiki Viešpačiu, bus saugus.
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
26Daugelis ieško valdovo palankumo, bet teisingumas ateina iš Viešpaties.
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
27Teisusis bjaurisi neteisiuoju ir nedorėlis tuo, kuris eina tiesiu keliu.
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.