Lithuanian

Shona

Psalms

92

1Gera dėkoti Tau, Viešpatie, ir giedoti gyrių Tavo vardui, Aukščiausiasis,
1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
2skelbti rytmety Tavo malonę ir ištikimybę naktimis
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
3dešimčiastygiu instrumentu, psalteriu ir arfa.
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
4Viešpatie, Tu pralinksminai mane savo kūriniais, Tavo rankų darbais aš džiaugiuosi.
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
5Viešpatie, kokie didingi yra Tavo darbai! Kokios gilios Tavo mintys!
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
6Tik neišmanantis žmogus to nesupranta ir kvailys nesuvokia.
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
7Nors ir žydi nedorėliai kaip gėlės, nors klesti piktadariai, jie bus amžinai sunaikinti.
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
8Viešpatie, Tu esi Aukščiausiasis per amžius!
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
9Viešpatie, štai žus Tavo priešai, bus išblaškyti visi piktadariai!
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
10Bet man Tu davei jėgų kaip stumbrui, patepei mane šviežiu aliejumi.
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
11Mano akys matys mano priešus, ausys išgirs apie tuos, kurie prieš mane pakilo.
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
12Teisusis klestės kaip palmė, augs kaip Libano kedras.
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
13Viešpaties namuose pasodinti, jie žydės Dievo kiemuose,
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
14neš vaisių senatvėje, bus sultingi ir žali,
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
15kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės.
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.