Lithuanian

Shona

Psalms

94

1Viešpatie Dieve, kuris atkeršiji, Dieve, kuris atkeršiji, pasirodyk!
1Jehovha, Mwari mutsivi, imwi Mwari mutsivi, penyai.
2Kelkis, pasaulio Teisėjau, atlygink išdidiesiems, ką jie nusipelnė!
2Zvisimudzei, imwi Mutongi wenyika; Ipai vanozvikudza sezvavakafanira.
3Viešpatie, ar ilgai dar nedorėliai džiūgaus?
3Jehovha, vakaipa vachafara kwazvo kusvikira rinhiko, Vakaipa vachafara kwazvo kusvikira rinhi?
4Ar ilgai kalbės įžūliai ir didžiuosis visi piktadariai?
4Vanongotaura havo, vanotaura vachizvikudza, Vaiti vose vezvakaipa vanoita manyawi.
5Viešpatie, jie trypia Tavo tautą, spaudžia Tavo paveldą.
5Vanopwanya vanhu venyu, Jehovha, Vachitambudza nhaka yenyu.
6Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius.
6Vanouraya chirikadzi nomweni, Nenherera vanodziuraya.
7Jie sako: “Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi”.
7Vachiti, Jehovha haazvioni, Mwari waJakove haazvirangariri.
8Susipraskite, tautos neišmanėliai! Jūs kvailiai, kada išminties įgysite?
8Rangarirai imwi vasina njere pakati pavanhu; nemwi mapenzi, muchava vakachenjera rinhiko?
9Nejaugi Tas, kuris padarė ausį, negirdėtų, ir Tas, kuris sukūrė akį, nematytų?
9Iye, akasima nzeve, haanganzwi here? Iye, akaumba ziso, haangaoni here?
10Argi Tas, kuris auklėja tautas ir moko žmones išminties, nesudraustų?
10Iye, anoranga vahedheni, haangarairi here? Iye, anodzidzisa vanhu zivo haazivi here?
11Viešpats žino žmonių mintis, kad jos yra tuščios.
11Jehovha anoziva kufunga kwavanhu,) Kuti hazvina maturo.
12Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;
12Akaropafadzwa munhu, anorangwa nemi, Jehovha, lye wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13ramybę jam teiki nelaimių dienomis, kol nedorėliui kasama duobė.
13Kuti mumuzorodzei pamazuva okutambudzika, Kusvikira vakaipa vachererwa gomba.
14Juk Viešpats neatmes savo tautos ir neapleis savo paveldėjimo.
14nekuti Jehovha haangarashi vanhu vake, Uye haangasii nhaka yake.
15Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai.
15Nekuti kutonga kuchadzokera kukururama; Vose vane moyo yakarurama vachakutevera.
16Kas gins mane nuo piktadarių? Kas užstos mane prieš skriaudėjus?
16Ndianiko achandirwira pavaiti vezvakaipa? Ndianiko achandibatsira panavanoita zvakaipa?
17Jei Viešpats man nebūtų padėjęs, būčiau atsidūręs tylos karalystėje.
17Dai Jehovha aisava mubatsiri wangu, Mweya wangu ungadai wakakurumidza kugara pakati mwii.
18Kai pasakiau: “Slysta mano koja”, Tavo gailestingumas, Viešpatie, palaikė mane.
18Panguva yandakati, Rutsoka rwangu rwotedzemuka. Tsitsi dzenyu,Jehovha, dzakanditsigira.
19Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
19Mundangariro dzangu zhinji mukati mangu Kunyaradza kwenyu kunofadza mweya wangu.
20Argi Tu nedorėlių sostui pritarsi, kai iškraipydami įstatymą jie spaudžia žmones?
20Chigaro chezvakaipa chingashamwaridzana nemwi here, Icho chinofunga kuita zvakashata nemitemo yacho?
21Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia.
21Vanounganira upenyu hwowakarurama, Vachipa mhosva ropa risina mhosva.
22Bet Viešpats yra mano apsauga ir mano Dievas­priebėgos uola.
22Asi Jehovha ndiye nhare yangu yakasimba; Mwari wangu idombo routiziro hwangu.
23Jis atlygins jiems už jų nedorybes, jų pačių neteisybėse sunaikins juos. Viešpats, mūsų Dievas, sunaikins juos.
23Achadzosera pamusoro pavo kutadza kwavo, Achavaparadza pakati pokuita kwavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.