1“Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.
1Tunay na may mina na mayroong pilak, at dako na ukol sa ginto na kanilang pinagdadalisayan.
2Geležis kasama iš žemės. Iš akmens išlydomas varis.
2Bakal ay hinuhukay sa lupa, at tanso ay binububo mula sa bato.
3Žmogus nustato ribą tamsai ir ieško visose įdubose rūdostamsos ir mirties šešėlio akmens.
3Ang tao'y naglalagay ng wakas sa kadiliman, at sumisiyasat hanggang sa kalayulayuang hangganan ng mga bato ng kadiliman at salimuot na kadiliman.
4Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.
4Siya'y humuhukay ng malayo sa tinatahanan ng mga tao: nililimot ng paa na dumadaan nagbibitin doong malayo sa mga tao, sila'y umuugoy na paroo't parito.
5Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.
5Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy.
6Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.
6Ang mga bato nito'y kinaroroonan ng mga zafiro. At ito'y may alabok na ginto.
7Kelio tenai nežino plėšrus paukštis, nematė jo nė vanago akis.
7Yaong landas na walang ibong mangdadagit ay nakakaalam. Ni nakita man ng mata ng falkon:
8Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
8Hindi natungtungan ng mga palalong hayop, ni naraanan man ng mabangis na leon,
9Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.
9Kaniyang inilalabas ang kaniyang kamay sa batong pingkian; binabaligtad ng mga ugat ang mga bundok.
10Jis iškerta upes uolose, jo akis pamato kiekvieną brangų daiktą.
10Siya'y nagbabangbang sa gitna ng mga bato; at ang kaniyang mata ay nakakakita ng bawa't mahalagang bagay.
11Jis užtvenkia upes ir tai, kas jose paslėpta, iškelia į šviesą.
11Kaniyang tinatalian ang mga lagaslas upang huwag umagos; at ang bagay na nakukubli ay inililitaw niya sa liwanag.
12Bet kur randama išmintis, kur yra supratimo šaltinis?
12Nguni't saan masusumpungan ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
13Joks žmogus nežino jos kainos, jos nėra gyvųjų krašte.
13Hindi nalalaman ng tao ang halaga niyaon; ni nasusumpungan man sa lupain ng may buhay.
14Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.
14Sinasabi ng kalaliman. Wala sa akin: at sinasabi ng dagat: Hindi sumasaakin.
15Jos negali pirkti už auksą nė įsigyti už sidabrą.
15Hindi mabibili ng ginto, ni matitimbangan man ng pilak ang halaga niyaon.
16Negalima jos palyginti su Ofyro auksu nė su oniksu ar safyru.
16Hindi mahahalagahan ng ginto sa Ophir, ng mahalagang onix, o ng zafiro.
17Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
17Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.
18Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.
18Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.
19Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.
19Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.
20Iš kur tad ateina išmintis ir kur supratimo šaltinis?
20Saan nanggagaling nga ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
21Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda.
21Palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid.
22Mirtis ir prapultis sako: ‘Mes girdėjome apie jos garsą’.
22Ang kapahamakan at ang kamatayan ay nagsasabi, narinig namin ng aming mga pakinig ang bulungbulungan niyaon.
23Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.
23Nauunawa ng Dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.
24Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.
24Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;
25Jis pasveria vėją ir išmatuoja vandenis.
25Upang bigyan ng timbang ang hangin; Oo, kaniyang tinatakal ang tubig sa takalan.
26Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.
26Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:
27Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.
27Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.
28Žmogui Jis pasakė: ‘Viešpaties baimė yra išmintis ir šalintis nuo pikta yra supratimas’ ”.
28At sa tao ay sinabi niya, Narito, ang pagkatakot sa Dios ay siyang karunungan; at ang paghiwalay sa kasamaan ay pagkaunawa.