Lithuanian

Tagalog 1905

Job

33

1“Jobai, klausyk mano žodžių ir juos įsidėmėk.
1Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.
2Atvėriau burną, ir mano liežuvis prabilo.
2Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.
3Mano žodžiai eis iš neklastingos širdies; mano lūpos kalbės tyrą pažinimą.
3Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
4Dievo Dvasia mane sukūrė, Visagalis įkvėpė man gyvybę.
4Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
5Atsakyk man, jei gali, parink tinkamus žodžius ir ginkis.
5Kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
6Štai pagal tavo norą aš esu vietoje Dievo; padarytas iš molio, kaip ir tu.
6Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
7Aš tavęs negaliu išgąsdinti ir mano ranka neprislėgs tavęs.
7Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
8Ką tu sakei, aš girdėjau, klausiausi tavo žodžių:
8Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
9‘Aš esu tyras, be nuodėmės, esu nenusikaltęs ir nėra manyje neteisybės.
9Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
10Jis kaltina mane, laiko mane savo priešu.
10Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
11Jis įtvėrė mano kojas į šiekštą, seka visus mano žingsnius’.
11Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.
12Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų.
12Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
13Kodėl tu ginčijiesi su Juo? Jis neatsiskaito už jokius savo darbus.
13Bakit ka nakikilaban sa kaniya? Sapagka't hindi siya nagbibigay alam ng anoman sa kaniyang mga usap.
14Dievas kalba vienu ar kitu būdu, bet žmogus to nesupranta.
14Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
15Sapne, nakties regėjime, kai žmonės giliai įmigę ar snaudžia ant lovos,
15Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
16Jis atidaro žmonių ausis savo įspėjimams,
16Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
17norėdamas atitraukti žmogų nuo jo poelgių ir puikybės.
17Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
18Jis saugo jo sielą nuo pražūties ir gyvybę nuo mirties.
18Kaniyang pinipigil ang kaniyang kaluluwa sa pagbulusok sa hukay, at ang kaniyang buhay sa pagkamatay sa pamamagitan ng tabak.
19Žmogus baudžiamas skausmais savo lovoje, visi jo kaulai apimti stipraus skausmo.
19Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:
20Mėgstamiausio maisto jis nebegali valgyti,
20Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap,
21jo kūnas sunyksta, kad negali jo atpažinti, lieka tik vieni kaulai.
21Ang kaniyang laman ay natutunaw, na hindi makita; at ang kaniyang mga buto na hindi nakita ay nangalilitaw.
22Jo siela artėja prie kapo, gyvybė­prie mirties.
22Oo, ang kaniyang kaluluwa ay nalalapit sa hukay, at ang kaniyang buhay sa mga mangwawasak.
23Jei pas jį ateitų pasiuntinys kaip tarpininkas, vienas iš tūkstančio, ir parodytų žmogui Jo teisingumą,
23Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;
24Jis būtų maloningas jam ir sakytų: ‘Išlaisvink jį, kad nenueitų į duobę; Aš suradau išpirką’.
24Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan.
25Jo kūnas atsinaujins ir jis grįš į jaunystės dienas.
25Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:
26Jis melsis Dievui, ir Tas bus maloningas jam. Su džiaugsmu jis regės Jo veidą, nes Jis sugrąžins žmogui savo teisumą.
26Siya'y dumadalangin sa Dios, at nililingap niya siya: na anopa't kaniyang nakikita ang kaniyang mukha na may kagalakan: at kaniyang isinasa tao ang kaniyang katuwiran.
27Jis žiūrės į žmones ir sakys: ‘Buvau nusidėjęs ir nukrypęs nuo tiesos, bet man už tai neatlygino’.
27Siya'y umaawit sa harap ng mga tao, at nagsasabi, Ako'y nagkasala, at sumira ng matuwid, at hindi ko napakinabangan:
28Jis išgelbės jo sielą iš duobės ir jis gyvendamas matys šviesą.
28Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa pagyao sa hukay, at ang aking buhay ay makakakita ng liwanag.
29Dievas visa tai kartoja žmogui du ar tris kartus,
29Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
30norėdamas išgelbėti jo sielą, kad jis matytų šviesą ir gyventų.
30Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.
31Jobai, tylėk, klausyk ir įsidėmėk, ką aš sakysiu.
31Pansinin mong mabuti, Oh Job, dinggin mo ako: tumahimik ka, at ako'y magsasalita.
32Jei turi ką pasakyti, kalbėk, nes aš trokštu tave pateisinti.
32Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.
33Jei ne, paklausyk manęs, ir aš pamokysiu tave išminties”.
33Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.