Lithuanian

Tagalog 1905

Psalms

106

1Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?
2Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
3Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai.
3Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
4Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
4Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
5kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu.
5Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
6Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai.
6Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
7Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo.
7Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
8Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę.
8Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
9Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
9Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
10Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
10At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
11Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko.
11At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
12Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių.
12Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
13Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
13Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
14dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė.
14Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
15Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
15At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
16Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.
16Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
17Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo.
17Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
18Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
18At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
19Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą.
19Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
20Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę.
20Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
21Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,
21Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
22nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros.
22Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
23Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų.
23Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
24Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,
24Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
25palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.
25Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
26Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,
26Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
27jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.
27At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
28Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas.
28Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
29Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų.
29Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
30Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras.
30Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
31Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas.
31At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
32Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.
32Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
33Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis.
33Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
34Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
34Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
35Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
35Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
36Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
36At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
37Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,
37Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
38liejo nekaltą kraują­savo sūnų ir dukterų kraują­aukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė.
38At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
39Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
39Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
40Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas.
40Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
41Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.
41At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
42Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka.
42Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
43Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti.
43Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
44Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,
44Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
45atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
45At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
46Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę.
46Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
47Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove.
47Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
48Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!
48Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.