Lithuanian

Turkish

2 Samuel

22

1Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
2Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
5Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
6Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
7Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
9Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
10Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
11Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
14Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
18Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
20Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
24Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
25Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
28Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
30Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
31Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
33Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
34Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
35Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
38Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
40Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
42Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
47Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievas­mano išgelbėjimo uola.
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
49Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
50Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
51Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››