1Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
1Massa Kralı Lemuelin sözleri,Annesinin ona öğrettikleri:
2“Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
2‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
3Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
4‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,Krallara yakışmaz!İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
5Çünkü içince kuralları unutur,Mazlumun hakkını yerler.
6Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
6İçkiyi çaresize,Şarabı kaygı çekene verin.
7Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
7İçsin ki yoksulluğunu unutsun,Artık sefaletini anmasın.
8Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
8Ağzını hakkını savunamayan için,Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.
9Ağzını aç ve adaletle yargıla,Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
10Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.
10Erdemli kadını kim bulabilir?Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
11Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.
11Kocası ona yürekten güvenirVe kazancı eksilmez.
12Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.
12Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.
13Yün, keten bulur,Zevkle elleriyle işler.
14Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.
14Ticaret gemileri gibidir,Yiyeceğini uzaktan getirir.
15Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.
15Gün ağarmadan kalkar,Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
16Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.
17Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.
18Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.
18Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.
19Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.
19Eliyle örekeyi tutar,Avucunda iği tutar.
20Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.
20Mazluma kollarını açar,Yoksula elini uzatır.
21Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.
21Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz,Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
22Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpurasjos drabužiai.
22Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.
23Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar,Kent kurulunda iyi tanınır.
24Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.
24Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar.
25Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.
25Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar.
26Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.
26Ağzından bilgelik akar,Dili iyilik öğütler.
27Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.
27Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
28Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:
28Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.
29‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’
29‹‹Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
30Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.
30Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
31Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.
31Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.