Lithuanian

World English Bible

Proverbs

10

1Saliamono patarlės. Išmintingas sūnus­džiaugsmas tėvui, kvailas sūnus­skausmas motinai.
1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
2Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
3Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.
4He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
5He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
6Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus.
7The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups.
8The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
9He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
10One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
11The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
12Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
13Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties.
14Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdas­jų pražūtis.
15The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimas­į nuodėmę.
16The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
17He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys.
18He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas.
19In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
20The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
21The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša.
22Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23Kvailiui daryti pikta­malonumas, o protingas žmogus turi išmintį.
23It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
24What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
25When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas.
27The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
28The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29Viešpaties kelias­stiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.
29The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
30The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
31The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burna­kas ydinga.
32The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.