Lithuanian

World English Bible

Proverbs

15

1Švelnus atsakymas nuramina pyktį, aštrūs žodžiai sukelia rūstybę.
1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2Išmintingojo liežuvis tinkamai naudoja pažinimą, o iš kvailio burnos liejasi kvailystės.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3Viešpaties akys mato visur, jos stebi blogus ir gerus.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4Maloni kalba­gyvybės medis, šiurkšti šneka prislegia dvasią.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5Kvailys paniekina savo tėvo pamokymus, o kas klauso perspėjimų, yra supratingas.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6Turtų netrūksta teisiojo namuose, o nedorėlio pelnas­tik rūpesčiai.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7Išmintingųjų lūpos skelbia pažinimą, o kvailio širdis to nedaro.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8Nedorėlio auka­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet teisiųjų maldos Jam patinka.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
9Nedorėlio kelias­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet Jis myli tuos, kurie siekia teisumo.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
10Didelė bausmė tam, kuris pameta kelią; kas nekenčia įspėjimo, miršta.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.
11 Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
12Niekintojas nemėgsta to, kuris jį įspėja, ir neina pas išminčius.
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13Linksma širdis atsispindi veide, širdies skausmas slegia dvasią.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14Protingas ieško pažinimo, neišmanėlis maitinasi kvailystėmis.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15Prislėgtasis nemato šviesių dienų, kas turi linksmą širdį, tam visuomet šventė.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16Geriau mažai su Viešpaties baime negu dideli turtai su rūpesčiu.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
17Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18Piktas žmogus sukelia vaidus, o lėtas pykti juos nuramina.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20Išmintingas sūnus yra džiaugsmas tėvui, kvailys paniekina savo motiną.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21Neprotingas džiaugiasi kvailybe; protingasis eina tiesiu keliu.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22Be patarimų sumanymai nueina niekais, bet kur daug patarėjų, jie įtvirtinami.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23Žmogus džiaugiasi savo burnos atsakymu, ir laiku pasakytas žodis, koks jis mielas!
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24Išmintingo žmogaus gyvenimo kelias kyla į viršų, ir jis išvengia pragaro.
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol .
25Viešpats sugriaus išdidžiųjų namus, bet įtvirtins našlės nuosavybę.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26Nedorėlio mintys­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet nekaltųjų žodžius Jis mėgsta.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27Kas godus pelno, vargina savo namus; kas nepriima kyšių, bus gyvas.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28Teisiojo širdis apsvarsto, kaip atsakyti, o nedorėlio burna beria piktus žodžius.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29Viešpats toli nuo nedorėlių, bet teisiųjų maldas Jis išklauso.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30Akių šviesa pradžiugina širdį; gera žinia­sveikata kaulams.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32Kas nekreipia dėmesio į patarimus, kenkia pats sau; kas paklauso įspėjimų, įsigyja daugiau supratimo.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.