Lithuanian

World English Bible

Proverbs

21

1Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.
1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti­į nuostolį.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6Melu įsigyti turtą yra tuščios svajonės tų, kurie ieško mirties.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9Geriau yra gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10Nedorėlio siela trokšta pikto, jis nesigaili artimo.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11Kai nubaudžiamas niekintojas, neišmanėlis tampa išmintingas. Kai išmintingas pamokomas, jis įgyja supratimo.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12Teisusis stebi nedorėlių namus ir mato, kaip nedorėlis parbloškiamas už savo nedorybes.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13Kas neklauso vargšo šauksmo, pats šauks, bet nebus išgirstas.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15Teisingumas džiugina teisiuosius, o piktadarius išgąsdina.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17Kas mėgsta linksmybes, bus vargšas, kas myli vyną ir aliejų, nepraturtės.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19Geriau yra vienam gyventi dykumoje negu su pikta moterimi, mėgstančia barnius.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21Kas seka teisumą ir gailestingumą, suranda gyvenimą, teisumą ir garbę.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22Išmintingasis užima stipriųjų miestą ir sugriauna tvirtovę, kuria jie pasitikėjo.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27Nedorėlio auka Viešpats bjaurisi, tuo labiau, jei ji aukojama klastinga širdimi.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28Neteisingas liudytojas žus, o kas girdi, kalbės be perstojo.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30Prieš Viešpatį neatsilaikys nei išmintis, nei supratimas, nei patarimas.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31Žirgas ruošiamas kovos dienai, bet pergalę teikia Viešpats.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.