1Tai taip pat Saliamono patarlės, kurias surinko Judo karaliaus Ezekijo vyrai.
1These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2Dievo šlovėnuslėpti dalyką, karaliaus garbėištirti dalyką.
2It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3Kaip dangaus aukštybės ir žemės gilybės, taip neištiriama karaliaus širdis.
3As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4Pašalink priemaišas iš sidabro, ir sidabrakalys padarys iš jo indą.
4Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
5Pašalink nedorėlį iš karaliaus akivaizdos, ir jo sostas įsitvirtins teisingume.
5Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6Nesiaukštink karaliaus akivaizdoje, nestok didžiūnų vieton.
6Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
7Geriau būti pakviestam į garbingesnę vietą, negu būti pažemintam akivaizdoje kunigaikščio, kurį matei savo akimis.
7for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8Neik skubotai į teismą, nes nežinosi, ką daryti, kai tavo artimas sugėdins tave.
8Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
9Išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,
9Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;
10kad kas išgirdęs nesugėdintų tavęs ir tavo garbė nenukentėtų.
10lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11Laiku pasakytas tinkamas žodis yra kaip aukso obuolys sidabro įdėkle.
11A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
12As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13Ištikimas pasiuntinys yra kaip sniego šaltumas pjūties metu, jis atgaivina šeimininko širdį.
13As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14Kas giriasi tuo, ko nepadarė, yra kaip debesys ir vėjai be lietaus.
14As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15Kantrumu galima įtikinti kunigaikštį; švelnus liežuvis sulaužo kaulus.
15By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16Radęs medaus, valgyk, kiek nori, tik nepersivalgyk, kad nereikėtų išvemti.
16Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17Nesilankyk per dažnai pas savo artimą, kad nenusibostum ir jis nepradėtų tavęs nekęsti.
17Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
18Žmogus, kuris neteisingai liudija prieš savo artimą, yra kaip ietis, kardas ar aštri strėlė.
18A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19Kaip sugedęs dantis ar išnirusi koja, taip pasitikėjimas neištikimu žmogumi nelaimės dieną.
19Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
20Kas dainuoja liūdinčiam, prilygsta tam, kuris atima apsiaustą šaltą dieną arba užpila actą ant žaizdos.
20As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokštapagirdyk.
21If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
22Taip darydamas, krausi žarijas ant jo galvos, ir Viešpats atlygins tau.
22for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
23Šiaurys vėjas atneša lietų, apkalbos sukelia pyktį.
23The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
24Geriau gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
24It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
25Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto.
25Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.
26Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27Negerai persivalgyti medaus, taip pat siekti sau šlovės nėra šlovė.
27It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.
28Žmogus, kuris nesusivaldo, yra kaip atviras miestas, kurio sienos sugriautos.
28Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.