Lithuanian

World English Bible

Proverbs

3

1Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
2Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
8tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
10tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
12nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
13Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17Jos keliai­malonės keliai, visi jos takai­ramybė.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
33Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.