1Mano sūnau, jei priimsi mano žodžius ir paslėpsi širdyje mano įsakymus,
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2jei tavo ausis atidžiai klausysis išminties ir širdis sieks supratimo,
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3jei šauksiesi pažinimo ir pakelsi balsą, prašydamas supratimo,
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4jei sieksi jo lyg sidabro ir ieškosi lyg paslėptų lobių,
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5tada tu suprasi Viešpaties baimę ir rasi Dievo pažinimą.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6Nes Viešpats teikia išmintį, iš Jo burnos ateina pažinimas ir supratimas.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7Jis laiko sveiką išmintį teisiesiems, Jis yra skydas doru keliu einantiems.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8Jis saugo teisingumo takus ir sergi šventųjų kelius.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir bešališkumą bei kiekvieną gerą taką,
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave,
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių,
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13kurie palieka doros kelią, kad vaikščiotų tamsos keliais,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14kurie džiaugiasi, darydami pikta, ir gėrisi nedorėlių iškrypimu,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15kurių keliai kreivi ir kurie klaidžioja savo takais;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16kad išgelbėtų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais,
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17kuri palieka savo jaunystės vadovą ir užmiršta savo Dievo sandorą.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18Jos namai veda į mirtį, jos takaipas mirusiuosius.
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19Visi, kurie įeina pas ją, nebegrįžta ir neberanda gyvenimo tako.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20Kad tu vaikščiotum geru keliu ir laikytumeisi teisiųjų tako.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21Nes teisieji gyvens krašte ir nekaltieji pasiliks jame.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22Bet nedorėliai bus pašalinti iš krašto, nusikaltėliai išrauti iš jo.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.