Lithuanian

World English Bible

Psalms

139

1Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti.
1Yahweh, you have searched me, and you know me.
2Tu žinai, kada keliuosi ir kada atsisėdu, Tu supranti mano mintis.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3Matai, kada vaikštau ir kada ilsiuosi; žinai visus mano kelius.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4Dar mano liežuvis nepratarė žodžio, Tu, Viešpatie, jau viską žinai.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
5Apglėbęs laikai mane iš priekio ir iš užpakalio, uždėjai ant manęs savo ranką.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6Toks pažinimas man yra labai nuostabus, ne man pasiekti Tavo aukštybes.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7Kur nuo Tavo dvasios aš pasislėpsiu, kur nuo Tavo veido pabėgsiu?
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8Jei užkopčiau į dangų, Tu ten. Jei nusileisčiau į pragarą, Tu ten.
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
9Jei aušros sparnus pasiėmęs nusileisčiau, kur baigiasi jūros,
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė.
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11Jei sakyčiau: “Tamsa teapdengia mane”, naktis aplinkui mane šviesa pavirstų.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
12Tamsa nepaslepia nuo Tavęs, Tau net naktį šviesu kaip dieną.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13Tu mano širdį sukūrei, sutvėrei mane motinos įsčiose.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14Girsiu Tave, kad taip nuostabiai ir baimę keliančiai esu sukurtas. Kokie nuostabūs yra Tavo darbai, ir mano siela tai gerai žino.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15Nė vienas kaulas nebuvo paslėptas nuo Tavęs, kai slaptoje buvau padarytas, kai buvau tveriamas žemės gelmėse.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16Tavo akys matė mane dar negimusį ir Tavo knygoje buvo viskas surašyta: dienos, kurias man skyrei, kai dar nė vienos jų nebuvo.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17Brangios man yra Tavo mintys, Dieve, nesuskaitoma jų gausybė!
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18Jei mėginčiau skaičiuoti, jų būtų daugiau kaip smėlio. Atsibudęs aš tebesu su Tavimi.
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19Dieve, Tu tikrai sunaikinsi nedorėlį, kraugeriai, atsitraukite nuo manęs!
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20Jie nedorai apie Tave kalba, Tavo vardą piktam jie naudoja.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21Aš nekenčiu tų, Viešpatie, kurie Tavęs nekenčia, man bjaurūs tie, kurie prieš Tave sukyla.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22Aš jų nekenčiu be galo, laikau juos savo priešais.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23Ištirk mane, Dieve, pažink mano širdį; išbandyk mane ir pažink mano mintis.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24Matyk, ar aš einu nedorėlių keliu, ir vesk mane keliu amžinuoju!
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.