1Viešpatie, Tu buvai palankus savo kraštui, išlaisvinai Jokūbą.
1Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
2Tu atleidai savo tautos kaltę, uždengei jos nusidėjimą.
2You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
3Tu sulaikei savo pyktį, nukreipei savo rūstybės įkarštį.
3You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4Atgaivink mus, Dieve, mūsų gelbėtojau, tepaliauja Tavo rūstybė!
4Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
5Nejaugi amžinai pyksi ant mūsų, rūstausi per kartų kartas!
5Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6Argi vėl mūsų neatgaivinsi, kad džiaugtumėmės Tavimi?
6Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7Viešpatie, parodyk mums savo gailestingumą, suteik išgelbėjimą!
7Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
8Klausysiuos, ką kalba Viešpats Dievas! Jis juk skelbia taiką savo tautai ir šventiesiems; tenesigręžia jie į kvailystę.
8I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9Tikrai, Jo išgelbėjimas arti tiems, kurie Jo bijo, Jo šlovė gyvena tarp mūsų.
9Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10Gailestingumas ir tiesa susitiko, teisumas ir taika pasibučiavo.
10Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11Tiesa žels iš žemės, ir teisumas žvelgs iš dangaus.
11Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12Gausiai gėrybių duos Viešpats, ir žemė bus derlinga.
12Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
13Teisumas eis pirma Jo ir nukreips mus į Jo kelią.
13Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.