Malagasy

Young`s Literal Translation

1 Thessalonians

5

1Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
1And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
2satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
2for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
3Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
3for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
4Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
4and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
5Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
5all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena. [ Gr. hiari-tory]
6so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
7for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
8Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
8and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
9Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
9because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
10who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
11Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
11wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
12[Fananarana sy fanaovam-beloma] Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
12And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
13ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
13and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
14and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
15Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
15see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
16Mifalia mandrakariva.
16always rejoice ye;
17Mivavaha, ka aza mitsahatra.
17continually pray ye;
18Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
18in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19Aza mamono ny Fanahy.
19The Spirit quench not;
20Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
20prophesyings despise not;
21Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
21all things prove; that which is good hold fast;
22Fadio ny fanao ratsy rehetra.
22from all appearance of evil abstain ye;
23Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
23and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
24Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
24stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
25Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
25Brethren, pray for us;
26Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
26salute all the brethren in an holy kiss;
27Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity. [ Na: (rahalahy masina)]Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
27I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
28Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
28the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.