1[Fananarana ny amin'ny mpampianatra sandoka] Joda, mpanompon'i Jesosy Kristy sady rahalahin'i Jakoba, mamangy izay olona voantso, malala ao amin'Andriamanitra Ray sy voatahiry ho an'i Jesosy Kristy;
1Judas, of Jesus Christ a servant, and brother of James, to  those sanctified in God the Father, and in Jesus Christ kept —  called,
2hampitomboina ho anareo anie ny famindram-po sy ny fiadanana ary ny fitiavana.
2kindness to you, and peace, and love, be multiplied!
3Ry malala, raha manao izay zotom-po rehetra hanoratra aminareo aho hilaza ny amin'ny famonjena iombonantsika, dia nisy nahatery ahy hanoratra aminareo, hananatra mba hiezahanareo mafy hiaro ny finoana izay efa voatolotra indray mandeha monja ho an'ny olona masina.
3Beloved, all diligence using to write to you concerning the  common salvation, I had necessity to write to you, exhorting to  agonize for the faith once delivered to the saints,
4Fa misy olona sasany efa niditra misokosoko, izay voasoratra fahiny ho amin'izany fahamelohana izany, dia olona ratsy fanahy izay mamadika ny fahasoavan'Andriamanitsika ho fijejojejoana sady nandà ny Andrian-tokana, dia Jesosy Kristy Tompontsika. [ Na: mandà ny Andrian-tokana sy Jesosy Kristy Tompontsika]
4for there did come in unobserved certain men, long ago  having been written beforehand to this judgment, impious, the  grace of our God perverting to lasciviousness, and our only  Master, God, and Lord — Jesus Christ — denying,
5Ary ta-hampahatsiaro anareo aho, na dia efa fantatrareo rahateo aza ny zavatra rehetra, fa rehefa novonjen'ny Tompo ho afaka tany Egypta ny olona, dia naringany ihany tao aorian'izany izay tsy nino.
5and to remind you I intend, you knowing once this, that the  Lord, a people out of the land of Egypt having saved, again  those who did not believe did destroy;
6Ary ny anjely izay tsy nitana ny anjara-fanapahany, fa nandao ny fonenany, dia voahazony amin'ny fatorana mandrakizay ao amin'ny maizina ho amin'ny andro fitsarana lehibe.
6messengers also, those who did not keep their own  principality, but did leave their proper dwelling, to a  judgment of a great day, in bonds everlasting, under darkness  He hath kept,
7Ary toy izany koa, Sodoma sy Gomora mbamin'ny tanàna nanodidina azy, izay nijangajanga tahaka azy koa ka lasa nanaraka nofo hafa, dia aseho ho fananarana amin'ny iaretany fijaliana amin'ny afo maharitra mandrakizay.
7as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, in like  manner to these, having given themselves to whoredom, and gone  after other flesh, have been set before — an example, of fire  age-during, justice suffering.
8Kanefa toy izany koa, ireo dia manonofy ka mandoto ny nofo sady mandà ny manana fahalehibiazana ary miteny ratsy ny manana voninahitra. [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. IX 3]
8In like manner, nevertheless, those dreaming also the flesh  indeed do defile, and lordship they put away, and dignities  they speak evil of,
9Fa Mikaela arikanjely aza, raha niady tamin'ny devoly ka nifanditra ny amin'ny fatin'i Mosesy, dia tsy sahy niteny ratsy hahameloka azy, fa hoy izy: "Hananatra anao anie Jehovah".
9yet Michael, the chief messenger, when, with the devil  contending, he was disputing about the body of Moses, did not  dare to bring up an evil-speaking judgment, but said, `The  Lord rebuke thee!`
10Fa ireo kosa dia miteny ratsy izay zavatra rehetra tsy fantany akory; ary izay zavatra fantany fotsiny, tahaka ny fahalalan'ny biby tsy manan-tsaina kosa, no animbany ny tenany. [ Na: andotoany]
10and these, as many things indeed as they have not known,  they speak evil of; and as many things as naturally (as the  irrational beasts) they understand, in these they are  corrupted;
11Hahita loza izy! fa efa nandeha tamin'ny lalan'i Kama, sady efa nimaona fatratra hanaraka ny fahadisoan'i Balama hahazoany tamby, ary efa ringana tamin'ny fiodinan'i Kora izy.
11wo to them! because in the way of Cain they did go on, and  to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the  gainsaying of Korah they did perish.
12Ireo no harambato voasaron-drano eo amin'ny fanasam-pifankatiavanareo, raha miara-mihinana aminareo izy, dia mpiandry mamahan-tena, nefa tsy matahotra; rahona tsy misy rano, entin'ny rivotra, ireo; hazo fararano, nefa tsy misy voany, indroa maty, voafongotra; [ Na: Ireo no pentimpentina]
12These are in your love-feasts craggy rocks; feasting  together with you, without fear shepherding themselves; clouds  without water, by winds carried about; trees autumnal, without  fruit, twice dead, rooted up;
13onjan-dranomasina mitopatopa mamorivory ny fahamenarany; kintana mifindrafindra, ka voatahiry ho azy mandrakizay ny fahamaintisan'ny maizina.
13wild waves of a sea, foaming out their own shames; stars  going astray, to whom the gloom of the darkness to the age hath  been kept.
14Ary Enoka koa, ilay fahafito nandimby an'i Adama, dia efa naminany ny amin'ireny olona ireny ka nanao hoe: "Indro, tonga Jehovah mbamin'ny masiny tsy omby alinalina
14And prophesy also to these did the seventh from Adam —  Enoch — saying, `Lo, the Lord did come in His saintly myriads,
15hitsara ny olona rehetra sy hampiaiky ny olona ratsy fanahy rehetra ny asan'ny haratsiam-panahy rehetra, izay nataony tamin'ny haratsiam-panahiny sy ny teny sarotra rehetra izay nitenenan'ny mpanota ratsy fanahy hanohitra Azy."
15to do judgment against all, and to convict all their  impious ones, concerning all their works of impiety that they  did impiously, and concerning all the stiff things that speak  against Him did impious sinners.`
16Ireo dia mpimonomonona sy mpimoimoy, mandeha araka ny filany (ary ny vavany manao teny miavonavona loatra) ka mandoka olona mba hahazoany zavatra.
16These are murmurers, repiners; according to their desires  walking, and their mouth doth speak great swellings, giving  admiration to persons for the sake of profit;
17Fa tsarovinareo, ry malala, ny teny voalazan'ny Apostolin'i Jesosy Kristy Tompontsika fahiny;
17and ye, beloved, remember ye the sayings spoken before by  the apostles of our Lord Jesus Christ:
18fa efa nilaza taminareo hoe izy: Amin'ny andro farany dia hisy mpaniratsira, mandeha araka ny filan'ny haratsiam-panahiny.
18that they said to you, that in the last time there shall be  scoffers, after their own desires of impieties going on,
19Ireo no mahatonga fisarahana, dia olona araka ny nofo ihany, fa tsy mba manana ny Fanahy. [ Na: tsy mba manana fanahy]
19these are those setting themselves apart, natural men, the  Spirit not having.
20Fa ianareo kosa, ry malala, dia ataovy izay handrosoanareo amin'ny finoanareo masina indrindra, ka mivavaha ao amin'ny Fanahy Masina;
20And ye, beloved, on your most holy faith building  yourselves up, in the Holy Spirit praying,
21ary tehirizo ny tenanareo ao amin'ny fitiavan'Andriamanitra, miandry ny famindram-pon'i Jesosy Kristy Tompontsika ho fiainana mandrakizay.
21yourselves in the love of God keep ye, waiting for the  kindness of our Lord Jesus Christ — to life age-during;
22Ary amindrao fo ny sasany izay miahanahana; [ Na: raha miady aminareo izy]
22and to some be kind, judging thoroughly,
23ary ny sasany kosa sariho avy amin'ny afo no famonjy azy; ary ny sasany indray amindrao fo amin-tahotra, ka mankahalà na dia ny akanjo voapentimpentin'ny nofo aza.
23and some in fear save ye, out of the fire snatching, hating  even the coat from the flesh spotted.
24Ary ho an'izay maharo anareo mba tsy ho tafintohina, ary hametraka anareo tsy hanan-tsiny eo anoloan'ny voninahiny amin'ny firavoravoana,ho an'Andriamanitra tokana, Mpamonjy antsika, amin'ny alalan i Jesosy Kristy Tompontsika anie, ny voninahitra sy ny fahalehibiazana, ny fanjakana sy ny fahefana hatramin'ny taloha indrindra sy ankehitriny ary mandrakizay. Amena.
24And to Him who is able to guard you not stumbling, and to  set [you] in the presence of His glory unblemished, in  gladness,
25ho an'Andriamanitra tokana, Mpamonjy antsika, amin'ny alalan i Jesosy Kristy Tompontsika anie, ny voninahitra sy ny fahalehibiazana, ny fanjakana sy ny fahefana hatramin'ny taloha indrindra sy ankehitriny ary mandrakizay. Amena.
25to the only wise God our Saviour, [is] glory and greatness,  power and authority, both now and to all the ages! Amen.