1[Lalàna ny amin'ny hanamasinana ny fanambadiana] Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe:
1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2Mitenena amin'ny Zanak'Isiraely hoe: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo:
2`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;
3Aza manao araka ny fanaon'ny tany Egypta, izay nonenanareo; ary aza manao araka ny fanaon'ny tany Kanana, izay ampidirako anareo, ary aza manaraka ny fombany.
3according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.
4Ny fitsipiko no harahinareo, ary ny didiko no hotandremanareo, hanarahanareo azy: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
4`My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;
5Ary tandremo ny didiko sy ny fitsipiko; fa raha mahatandrina izany ny olona, dia ho velona amin'izany izy: Izaho no Jehovah.
5and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.
6Aza misy mila izay havany akaiky handry aminy ianareo: Izaho. no Jehovah.
6`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
7Aza mandry amin'izay nandrian'ny rainao; fa reninao izy, ka aza mandry aminy.
7`The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.
8Aza mandry amin'ny renikelinao; fa nandrian'ny rainao izy.
8`The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.
9Aza mandry amin'ny anabavinao, zanaky ny rainao, na zanaky ny reninao, na teraka tao an-trano, na teraka tany ivelany; aza mandry aminy.
9`The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.
10Aza mandry amin'ny zanakavavin'ny zanakao-lahy, na ny zanakavavin'ny zanakao-vavy; fa avy aminao no nihavian'izy roa.
10`The nakedness of thy son`s daughter, or of thy daughter`s daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.
11Aza mandry amin'ny zanakavavin'ny renikelinao, izay teraky ny rainao; fa anabavinao izy; aza mandry aminy.
11`The nakedness of a daughter of thy father`s wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
12Aza mandry amin'ny anabavin-drainao; fa havan-drainao akaiky izy.
12`The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.
13Aza mandry amin'ny rahavavin-dreninao; fa havan-dreninao akaiky izy.
13`The nakedness of thy mother`s sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother`s relation.
14Aza mandry amin'izay nandrian'ny rahalahin-drainao; aza mila ny vadiny fa vadin'ny rahalahin-drainao izy.
14`The nakedness of thy father`s brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.
15Aza mandry amin'ny vinantovavinao; fa vadin'ny zanakao-lahy izy, koa aza mandry aminy.
15`The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son`s wife; thou dost not uncover her nakedness.
16Aza mandry amin'ny vadin-drahalahinao; fa nandrian'ny rahalahinao izy.
16`The nakedness of thy brother`s wife thou dost not uncover; it [is] thy brother`s nakedness.
17Aza mandry amin'ny vehivavy sy ny zananivavy; aza maka ny zanakavavin'ny zananilahy, na ny zanakavavin'ny zananivavy, handry aminy; havany akaiky ireo, ka fahavetavetana izany.
17`The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son`s daughter, and her daughter`s daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18Ary aza mampakatra vehivavy ho rafin'ny rahavaviny izay mbola velona.
18`And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19Ary aza mila vehivavy mararin'ny fadim-bolany handry aminy.
19`And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
20Ary aza mandry amin'ny vadin'ny namanao, handoto ny tenanao aminy.
20`And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
21Ary aza misy ampandehaninao hamaky ny afo ho an'i Moloka ny zanakao; ary aza manamavo ny anaran'Andriamanitrao: Izaho no Jehovah.
21`And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
22Aza mandry amin'ny lehilahy tahaka ny fandry amin'ny vehivavy; fa fahavetavetana izany.
22`And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
23Ary aza mandry amin'ny biby handoto ny tenanao aminy; ary aoka tsy hisy vehivavy hety handrian'ny biby; fa zavatra fady indrindra izany.
23`And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].
24Aza mandoto ny tenanareo amin'izany zavatra izany akory; fa izany rehetra izany no nandotoan'ny jentilisa ny tenany, izay efa horoahiko eo anoloanareo.
24`Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;
25Ary efa maloto ny tany, ka dia hamaly azy Aho noho ny helony, ary haloan'ny tany ny mponina eo.
25and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
26Fa mitandrema ny didiko sy ny fitsipiko ianareo, ka aza misy ataonareo izany fahavetavetana izany, na ny tompon-tany, na ny vahiny eo aminareo
26and ye — ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27(fa izany fahavetavetana rehetra izany no nataon'ny tompon-tany izay talohanareo, ka dia naloto ny tany),
27(for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),
28mba tsy handotoanareo ny tany ka tsy handoavany anareo, tahaka ny nandoavany ny firenena izay talohanareo.
28and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;
29Fa izay rehetra manao izany fahavetavetana izany na dia iray aza dia hofongorana tsy ho amin'ny fireneny.Koa dia tandremo izay asaiko tandremana, mba tsy hisy hataonareo akory izany fanao vetaveta izany, izay nataon'ny olona talohanareo, ka aza mandoto ny tenanareo amin'izany: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
29for any one who doth [any] of all these abominations — even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;
30Koa dia tandremo izay asaiko tandremana, mba tsy hisy hataonareo akory izany fanao vetaveta izany, izay nataon'ny olona talohanareo, ka aza mandoto ny tenanareo amin'izany: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
30and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.`