Malagasy

Young`s Literal Translation

Proverbs

10

1[Ohabolana samy hafa ny amin'ny tsi-fitovian'ny toetry ny hendry sy ny adala, mbamin'ny valin'ny ataony avy] Ohabolan'i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
1Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2Ny harena azo amin'ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin'ny fahafatesana.
2Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3Tsy avelan'i Jehovah ho mosarena ny fanahin'ny marina; Fa foanany ny fanirian'ny ratsy fanahy.
3Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin'ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan'ny mazoto.
4Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5Izay manangona amin'ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin'ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
5Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6Fitahiana no ho ao amin'ny lohan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.[Na: Fa manaron-doza]
6Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran'ny ratsy fanahy.
7The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
8The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin'ny alehany dia fantatra.
9Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
10Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11Loharanon'aina ny vavan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy. [Izahao and. 6]
11A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
12Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13Amin'ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin'ny lamosin'ny tsy ampy saina.
13In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan'ny adala eo akaikin'ny fandringanana.
14The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan'ny ory no fandringanana azy.
15The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16Ho fiainana ny asan'ny marina; Fa ho ota ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy.
16The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17Izay mino anatra dia ho tonga eo amin'ny lalan'ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
17A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
18Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19Ny teny maro tsy ilaozan'izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
19In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20Volafotsy voafantina ny lelan'ny marina; Fa ny fon'ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
20The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
21The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22Ny fitahian'i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon'ny fisasarana ampiana izany.[Na: Ary tsy ampiany alahelo]
22The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23Toa laolaon'ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa. [Na: Toa laolaon'ny adala ny fahafetsena; Fa ny manan-tsaina no manam-pahendrena]
23To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin'ny marina no homena azy.
24The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
25As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26Toy ny vinaingitra amin'ny nify sy ny setroka amin'ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin'izay maniraka azy.
26As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27Ny fahatahorana an'i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan'ny ratsy fanahy hohafohezina.
27The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28Ny fanantenan'ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan'ny ratsy fanahy ho foana.
28The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29Ny lalan'i Jehovah dia fiarovana mafy ho an'izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an'ny mpanao ratsy.
29The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin'ny tany.
30The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31Eo amin'ny vavan'ny marina no itsimohan'ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
31The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
32The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!