Malagasy

Young`s Literal Translation

Psalms

91

1[Ny fahatokian'ny olo-marina an'Andriamanitra, na dia manakaiky azy aza ny manjo ny sasany] Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
1He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
2He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`
3Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
3For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
4With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
5Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
6Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
7There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
8But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
9(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
10Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
10Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
11For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
12On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
13On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
14Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
15He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
16With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!