1[Ny teny fanindroany nataon'i Zofara] Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
1Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
2Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.[Na: Ary izany no mahatonga]
2Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
3Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin'ny fahalalako.
3Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
4Tsy fantatrao va fa hatramin'ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin'ny tany,
4Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
5Dia vetivety foana ny firavoravoan'ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian'ny mpihatsaravelatsihy?44
5Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
6Fa na dia mipaka amin'ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin'ny rahona ny lohany,
6Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
7Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?[Na: ny tain'omby atainy]
7Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
8Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin'ny alina izy.
8Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
9Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
9Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
10Ny zanany hitambitamby amin'ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
10Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
11Ny taolany dia feno ny herin'ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin'ny vovoka izany.[Na: ota tsy fantatra]
11Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
12Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin'ny lelany,
12A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
13Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin'ny lanilaniny ihany,
13Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
14Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon'ny vipera no ao anatiny.
14Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
15Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran'Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
15Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
16Ny poizin'ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan'ny menarana.
16Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
17Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
17Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
18Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
18Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
19Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
19Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
20Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin'ny tiany indrindra izy.
20Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
21Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
21Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
22Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan'ny ory no hamely azy.
22Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
23Halefan'Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
23By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
24Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
24Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
25Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin'ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin'ny aferony; Lasa izy azon'ny fahatahorana mafy.
25Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
26Ny aizim-pito no voarakitra ho amin'ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin'ny lainy.
26Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
27Hambaran'ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
27Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
28Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin'ny andro fahatezerany.Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.
28Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
29Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.
29Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.